Learn Languages Online!

Home  >   50languages.com   >   ქართული   >   კანადა   >   სარჩევი


7 [შვიდი]

რიცხვები

 


೭ [ಏಳು]

ಸಂಖ್ಯೆಗಳು

 

 
ვითვლი:
ನಾನು ಎಣಿಸುತ್ತೇನೆ.
nānu eṇisuttēne.
ერთი, ორი, სამი
ಒಂದು, ಎರಡು, ಮೂರು.
Ondu, eraḍu, mūru.
ვითვლი სამამდე.
ನಾನು ಮೂರರವರೆಗೆ ಎಣಿಸುತ್ತೇನೆ.
Nānu mūraravarege eṇisuttēne.
 
 
 
 
ვაგრძელებ თვლას:
ನಾನು ಎಣಿಕೆ ಮುಂದುವರಿಸುತ್ತೇನೆ.
Nānu eṇike munduvarisuttēne.
ოთხი, ხუთი, ექვსი,
ನಾಲ್ಕು, ಐದು, ಆರು.
Nālku, aidu, āru.
შვიდი, რვა, ცხრა
ಏಳು, ಎಂಟು, ಒಂಬತ್ತು
Ēḷu, eṇṭu, ombattu
 
 
 
 
მე ვითვლი.
ನಾನು ಎಣಿಸುತ್ತೇನೆ.
nānu eṇisuttēne.
შენ ითვლი.
ನೀನು ಎಣಿಸುತ್ತೀಯ.
Nīnu eṇisuttīya.
ის ითვლის.
ಅವನು ಎಣಿಸುತ್ತಾನೆ.
Avanu eṇisuttāne.
 
 
 
 
ერთი. პირველი.
ಒಂದು. ಮೊದಲನೆಯದು
Ondu. Modalaneyadu
ორი. მეორე.
ಎರಡು. ಎರಡನೆಯದು.
eraḍu. Eraḍaneyadu.
სამი. მესამე.
ಮೂರು, ಮೂರನೆಯದು.
Mūru, mūraneyadu.
 
 
 
 
ოთხი. მეოთხე.
ನಾಲ್ಕು, ನಾಲ್ಕನೆಯದು.
Nālku, nālkaneyadu.
ხუთი. მეხუთე.
ಐದು, ಐದನೆಯದು.
Aidu, aidaneyadu.
ექვსი. მეექვსე.
ಆರು, ಆರನೆಯದು.
Āru, āraneyadu.
 
 
 
 
შვიდი. მეშვიდე.
ಏಳು, ಏಳನೆಯದು.
Ēḷu, ēḷaneyadu.
რვა. მერვე.
ಎಂಟು, ಎಂಟನೆಯದು.
Eṇṭu, eṇṭaneyadu.
ცხრა. მეცხრე.
ಒಂಬತ್ತು, ಒಂಬತ್ತನೆಯದು.
Ombattu, ombattaneyadu.
 
 
 
 


ფიქრი და ენა

ჩვენი ფიქრები ჩვენს ენაზეა დამოკიდებული. ფიქრის დროს ჩვენ თავს "ველაპარაკებით". ე. ი. ჩვენს ენას გავლენა აქვს იმაზე, თუ როგორი შეხედულება გვაქვს საგნებზედა საკითხებზე. მაგრამ შეიძლება ყველა ერთნაირად ვფიქრობდეთ განსხვავებული ენების მიუხედავად? თუ განსხვავებულად ვფიქრობთ, იმიტომ რომ განსხვავებულად ვლაპარაკობთ? ყველა ხალხს საკუთარი ლექსიკონი აქვს. ზოგიერთ ენაში გარკვეული სიტყვები არ არსებობს. არიან ადამიანები, რომლებიც ერთმანეთისგან ვერ არჩევენ მწვანეს და ცისფერს. ისინი ორივე ფერის აღსანიშნავად ერთიდაიგივე სიტყვას იყენებენ. და მათ უფრო უჭირთ ფერების გარჩევა! მათ არ შეუძლიათ განსხვავებული ტონების და მეორადი ფერების გარჩევა. მათ უჭირთ ფერების აღწერა. ზოგიერთ ენაში რიცხვების აღმნიშვნელი მხოლოდ რამდენიმე სიტყვა არსებობს. ამ ენაზე მოლაპარაკე ადამიანებს არ შეუძლიათ კარგად თვლა. არსებობს ასევე ენები, რომლებშიც არ ხდება მარჯვენას და მარცხენასგარჩევა. აქ ადამიანები ლაპარაკობენ ჩრდილოეთზე და სამხრეთზე, აღმოსავლეთსა და დასავლეთზე. მათ ძალიან კარგი გეოგრაფიული ორიენტაცია აქვთ. მაგრამ მათ არ ესმით ტერმინები მარჯვენა და მარცხენა. რა თქმა უნდა, ჩვენს ფიქრზე მხოლოდ ჩვენი ენა არ ახდენს ზემოქმედებას. ჩვენ ფიქრებს ასევე განსაზღვრავს ჩვენი გარემო და ყოველდღიური ცხოვრება. ასე რომ, რა როლს ასრულებს ენა? უწესებს თუ არა ის ზღვარს ჩვენს აზროვნებას? თუ სიტყვები მხოლოდ იმისთვის გვაქვს, რაზეც ვფიქრობთ? რა არის მიზეზი, რა არის შედეგი? ყველა ეს კითხვა პასუხგაუცემელია. ამ კითხვებზე თავის ტვინის მკვლევარები და ლინგვისტები მუშაობენ. მაგრამ ეს საკითხი ყველა ჩვენგანს ეხება... თქვენ ის ხართ, რასაც ლაპარაკობთ?

 


Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
Imprint - Impressum  © Copyright 2007 - 2018 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 ქართული - კანადა დამწყებთათვის