Learn Languages Online!
previous page  up სარჩევი  next page  | Free download MP3:  ALL  81-90  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   ქართული   >   სპარსული   >   სარჩევი


86 [ოთხმოცდაექვსი]

შეკითხვა – წარსული 2

 


‫86 [هشتاد و شش]‬

‫سوال کردن- زمان گذشته 2‬

 

 
რომელი ჰალსტუხი გეკეთა?
‫ تو کدام کراوات را زده بودی؟‬
to kodâm kerâvât râ zade budi?
რომელი მანქანა იყიდე?
‫تو کدام خودرو را خریده بودی؟‬
to kodâm khodro râ kharide budi?
რომელი გაზეთი გამოიწერე?
‫ تو اشتراک کدام روزنامه را گرفته بودی؟‬
to eshterâke kodâm rooznâme râ gerefte budi?
 
 
 
 
ვინ დაინახე?
‫ شما چه کسی را دیده اید؟‬
shomâ che kasi râ dide-id?
ვის შეხვდით?
‫ شما با چه کسی ملاقات کرده اید؟‬
shomâ bâ che kasi molâghât karde-id?
ვინ იცანით?
‫ شما چه کسی را شناخته اید؟‬
shomâ che kasi râ shenâkhte-id?
 
 
 
 
როდის ადექით?
‫ شما چه موقع از خواب بلند شده اید؟‬
shomâ che moghe az khâb boland shode-id?
როდის დაიწყეთ?
‫شما چه موقع شروع کرده اید؟‬
shomâ che moghe shoru-e karde-id?
როდის შეწყვიტეთ?
‫شما چه موقع کار را متوقف کرده اید؟‬
shomâ che moghe kâr râ motevaghef karde-id?
 
 
 
 
რატომ გაიღვიძეთ?
‫شما چرا بیدار شده اید؟‬
shomâ cherâ bidâr shode-id?
რატომ გახდით მასწავლებელი?
‫چرا شما معلم شده اید؟‬
cherâ shomâ moalem shode-id?
რატომ ჩაჯექით ტაქსში?
‫چرا شما سوار تاکسی شده اید؟‬
cherâ shomâ savâre tâxi shode-id?
 
 
 
 
საიდან მოხვედით?
‫شما از کجا آمده اید؟‬
shomâ az kojâ âmade-id?
სად წახვედით?
‫شما به کجا رفته اید؟‬
shomâ be kojâ rafte-id?
სად იყავით?
‫شما کجا بوده اید؟‬
shomâ kojâ bude-id?
 
 
 
 
ვის მიეხმარე?
‫تو به چه کسی کمک کرده ای؟‬
to be che kasi komak karde-e?
ვის მისწერე?
‫ تو به چه کسی نامه نوشته ای؟‬
to be che kasi nâme neveshte-e?
ვის უპასუხე?
‫ تو به چه کسی جواب داده ای؟‬
to be che kasi javâb dâde-e?
 
 
 
 
 

previous page  up სარჩევი  next page  | Free download MP3:  ALL  81-90  | Free Android app | Free iPhone app

ორენოვნება აუმჯობესებს სმენას

ორ ენაზე მოლაპარაკე ადამიანებს უკეთესად ესმით. მათ სხვადასხვა ბგერების დიფერენცირება უფრო ზუსტად შეუძლიათ. ამ დასკვნამდე ამერიკული კვლევა მივიდა. მეცნიერებმა რამდენიმე თინეიჯერი გამოიკვლიეს. ექსპერიმენტის მონაწილეთა ნაწილი ბავშვობიდან ორ ენაზე ლაპარაკობდა. ეს თინეიჯერები ლაპარაკობდნენ ინგლისურად და ესპანურად. მონაწილეთა მეორე ნაწილი მხოლოდ ინგლისურად ლაპარაკობდა. ახალგაზრდებს კონკრეტული მარცვლისთვის უნდა მოესმინათ. ეს იყო მარცვალი "და". ის არც ერთ ენას არ ეკუთვნოდა. მარცვალს მონაწილეებს ყურსასმენების საშუალებით ასმენინებდნენ. ამავე დროს, ელექტროდებით ზომავდნენ მათი ტვინის აქტივობას. ამ ტესტის შემდეგ თინეიჯერებს კვლავ უნდა მოესმინათ ამ მარცვლისთვის. თუმცა, ამჯერად მათ ასევე ბევრი ხელის შემშლელი ბგერა ესმოდათ. ისმოდა სხვადასხვა ხმები, რომლებიც უაზრო წინადადებებს წარმოთქვამდნენ. ორენოვან ინდივიდებს მარცვალზე ძალიან ძლიერი რეაქცია ჰქონდათ. მათმა ტვინმა მაღალი აქტივობა გამოამჟღავნა. ისინი ზუსტად ახდენდნენ მარცვლის იდენტიფიცირებას, ხელის შემშლელი ბგერებით და მათ გარეშე. ერთენოვანი ინდივიდები ტესტში წარუმატებლები აღმოჩნდნენ. მათი სმენა არ იყო ისეთი კარგი, როგორიც ორენოვანი სუბიექტების. ექსპერიმენტის შედეგმა მკვლევარები გააკვირვა. მანამდე ცნობილი მხოლოდ ის იყო, რომ განსაკუთრებით კარგი ყური მუსიკოსებს აქვთ. მაგრამ როგორც ჩანს, ყურს ორენოვნებაც ავარჯიშებს. ორენოვანი ადამიანები მუდმივად სხვადასხვა ბგერებს აწყდებიან. ამიტომ მათი ტვინისთვის აუცილებელია ახალი უნარების განვითარება. ის სწავლობს, თუ როგორ გაარჩიოს განსხვავებული ლინგვისტური სტიმულები. მეცნიერები ახლა იმას იკვლევენ, თუ როგორ მოქმედებს ტვინზე უცხო ენებისცოდნა. შეიძლება სმენისთვის ჯერ კიდევ სასარგებლო იყოს, როდესაც ადამიანი ენასხანდაზმულ ასაკში სწავლობს...

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 ქართული - სპარსული დამწყებთათვის