オンラインで 言語 を学ぶ
previous page  up 目次  next page  | Free download MP3:  ALL  51-60  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50カ国語   >   日本語   >   パンジャーブ語   >   目次


54 [五十四]

買い物

 


54 [ਚੁਰੰਜਾ]

ਖਰੀਦਦਾਰੀ

 

 
プレゼントを買いたいのですが。
ਮੈਂ ਇੱਕ ਤੋਹਫਾ ਖਰੀਦਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹਾਂ।
maiṁ ika tōhaphā kharīdaṇā cāhudā/ cāhudī hāṁ.
高すぎないものを。
ਪਰ ਜ਼ਿਆਦਾ ਕੀਮਤੀ ਨਹੀਂ।
Para zi'ādā kīmatī nahīṁ.
ハンドバッグはいかがですか?
ਸ਼ਾਇਦ ਇੱਕ ਹੈਂਡ ਬੈਗ?
Śā'ida ika haiṇḍa baiga?
 
 
 
 
どんな色がいいですか?
ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਿਹੜਾ ਰੰਗ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ?
Tuhānū kihaṛā raga cāhīdā hai?
黒、茶、白?
ਕਾਲਾ,ਭੂਰਾ ਜਾਂ ਸਫੈਦ?
Kālā,bhūrā jāṁ saphaida?
大きいのですか、それとも小さいのですか?
ਛੋਟਾ ਜਾਂ ਵੱਡਾ?
Chōṭā jāṁ vaḍā?
 
 
 
 
ちょっと見せていただけますか?
ਕੀ ਮੈਂ ਇਸਨੂੰ ਦੇਖ ਸਕਦਾ / ਸਕਦੀ ਹਾਂ?
Kī maiṁ isanū dēkha sakadā/ sakadī hāṁ?
これは皮ですか?
ਕੀ ਇਹ ਚਮੜੇ ਨਾਲ ਬਣਿਆ ਹੈ?
Kī iha camaṛē nāla baṇi'ā hai?
それとも合皮ですか?
ਜਾਂ ਇਹ ਕਿਸੇ ਬਣਾਵਟੀ ਵਸਤੂ ਨਾਲ ਬਣਿਆ ਹੈ?
Jāṁ iha kisē baṇāvaṭī vasatū nāla baṇi'ā hai?
 
 
 
 
もちろん、皮です。
ਬਿਲਕੁਲ,ਚਮੜੇ ਨਾਲ ਬਣਿਆ ਹੈ।
Bilakula,camaṛē nāla baṇi'ā hai.
これは特に良い品質のものです。
ਇਹ ਕਾਫੀ ਵਧੀਆ ਕਿਸਮ ਦਾ ਹੈ।
Iha kāphī vadhī'ā kisama dā hai.
このハンドバッグは本当にお買い得です。
ਅਤੇ ਇਹ ਹੈਂਡਬੈਗ ਸਚਮੁੱਚ ਕਾਫੀ ਸਸਤਾ ਹੈ।
Atē iha haiṇḍabaiga sacamuca kāphī sasatā hai.
 
 
 
 
気に入りました。
ਇਹ ਮੈਨੂੰ ਪਸੰਦ ਹੈ।
Iha mainū pasada hai.
これ、いただきます。
ਮੈਂ ਇਸਨੂੰ ਖਰੀਦ / ਲਵਾਂਗਾ / ਲਵਾਂਗੀ।
Maiṁ isanū kharīda/ lavāṅgā/ lavāṅgī.
交換は出来ますか?
ਕੀ ਮੈਂ ਇਸਨੂੰ ਬਦਲਾ ਸਕਦਾ / ਸਕਦੀ ਹਾਂ?
Kī maiṁ isanū badalā sakadā/ sakadī hāṁ?
 
 
 
 
もちろんです。
ਜ਼ਰੂਰ।
Zarūra.
贈り物としてお包みいたします。
ਅਸੀਂ ਇਸਨੂੰ ਤੋਹਫੇ ਵਾਂਗ ਬੰਨ੍ਹ ਦੇਵਾਂਗੇ।
Asīṁ isanū tōhaphē vāṅga banha dēvāṅgē.
レジはあちらです。
ਭੁਗਤਾਨ ਕਾਊਂਟਰ ਕਿੱਥੇ ਹੈ?
Bhugatāna kā'ūṇṭara kithē hai?
 
 
 
 
 

previous page  up 目次  next page  | Free download MP3:  ALL  51-60  | Free Android app | Free iPhone app

誰が誰を理解する?

世界中には、約70億人のひとがいる。彼らは皆、言語を話す。残念ながらそれはいつも同一ではない。他国の人とはなすためには、言語を勉強しなければならない。それはしばしば面倒なことだ。しかし似通っている言語もある。それらの話者は、他の言語が完ぺきにできなくともお互いに理解する。この現象は、相互理解可能性と呼ばれる。その際、二つのバリエーションが区別される。ひとつめは、口頭での相互理解だ。ここでは話者は、会話を交わしたときに理解している。しかし他の言語の書式は理解していない。それは、それらの言語が異なる文字をもつからだ。ここでの例は、ヒンディー語とウルドゥー語である。書式での相互理解がふたつめのバリエーションだ。ここでは、書かれた他の言語は理解される。しかし話者は会話をかわすと、あまり理解しない。その理由は、大きく異なった発音にある。ドイツ語とオランダ語が、ここではその例となる。ほとんどの近い親戚関係にある言語は、両方のバリエーションを兼ね備える。つまり、口頭と書式で相互理解可能性があるということだ。ロシア語とウクライナ語、またはタイ語とラオス語がその例となる。しかし、相互理解可能性の非対称な形も存在する。それは、話者が互いに異なるレベルで理解する場合である。ポルトガル人はスペイン人を、その逆よりもよく理解できる。オーストリア人も、ドイツ人をその逆よりもよく理解する。この例では発音または方言が障害となっている。本当にいい会話をしたければ、勉強しなければならない・・・。

AF アフリカーンス語は南アフリカの11の公用語の一つです。 17世紀にオランダで発生しました。 そのため、アフリカーンス語は西ゲルマン言語族に属します。 昔はブーア人の言葉でした。 彼らは植民地政策の間にアフリカに移住したのです。 当然、言語も時間の流れとともに変化していきました。 文法は現在のオランダ語よりも簡単でした。

それ以外にも、アフリカーンス語は英語から受け継がれた多くの要素を含んでいます。 というのも、イギリス人もこの地域に植民地を持っていたからです。 しかしアフリカーンス語は南アフリカだけで理解されるわけではありません。 たとえばナンビア、ジンバブエ、ボツワナといった国でもアフリカーンス語を話しています。 しかし南アフリカだけでも700万人が母国語として話しているのです。 さらに多くの人が、アフリカーンス語を第2、第3言語として話します。 アフリカーンス語を理解する人口は2000万人以上と推定されています。 アフリカの多くの地域で、アフリカーンス語はとてもよく受け入れられています。 この比較的簡単な言語を学ぶことは、本当に役に立つと言えます。

previous page  up 目次  next page  | Free download MP3:  ALL  51-60  | Free Android app | Free iPhone app

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 日本語 - パンジャーブ語 初心者用