オンラインで 言語 を学ぶ
previous page  up 目次  next page  | Free download MP3:  ALL  91-100  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50カ国語   >   日本語   >   マラーティー語   >   目次


94 [九十四]

接続詞1

 


९४ [चौ-याण्णव]

उभयान्वयी अव्यय १

 

 
雨がやむまで、待って。
पाऊस थांबेपर्यंत थांबा.
pā'ūsa thāmbēparyanta thāmbā.
私が終わるまで、待って。
माझे संपेपर्यंत थांबा.
Mājhē sampēparyanta thāmbā.
彼が戻ってくるまで、待って。
तो परत येईपर्यंत थांबा.
Tō parata yē'īparyanta thāmbā.
 
 
 
 
髪が乾くまで待ちます。
माझे केस सुकेपर्यंत मी थांबेन.
Mājhē kēsa sukēparyanta mī thāmbēna.
映画が終わるまで待ちます。
चित्रपट संपेपर्यंत मी थांबेन.
Citrapaṭa sampēparyanta mī thāmbēna.
信号が青に変わるまで待ちます。
वाहतूक बत्ती हिरवी होईपर्यंत मी थांबेन.
Vāhatūka battī hiravī hō'īparyanta mī thāmbēna.
 
 
 
 
あなたはいつ旅行に行くのですか?
तू सुट्टीवर कधी जाणार?
Tū suṭṭīvara kadhī jāṇāra?
夏休み前?
उन्हाळ्याच्या सुट्टीपूर्वी?
Unhāḷyācyā suṭṭīpūrvī?
ええ、夏休みが始まる前に。
हो, उन्हाळ्याची सुट्टी सुरू होण्यापूर्वी.
Hō, unhāḷyācī suṭṭī surū hōṇyāpūrvī.
 
 
 
 
冬が来る前に屋根を直して!
हिवाळा सुरू होण्यापूर्वी छप्पर दुरूस्त कर.
Hivāḷā surū hōṇyāpūrvī chappara durūsta kara.
テーブルにつく前に手を洗って!
मेजावर बसण्यापूर्वी आपले हात धुऊन घ्या.
Mējāvara basaṇyāpūrvī āpalē hāta dhu'ūna ghyā.
出て行く前に窓を閉めて!
तू बाहेर जाण्यापूर्वी खिडकी बंद कर.
Tū bāhēra jāṇyāpūrvī khiḍakī banda kara.
 
 
 
 
あなたはいつ家に帰ってくるのですか?
तूघरी परत कधी येणार?
Tūgharī parata kadhī yēṇāra?
授業の後?
वर्गानंतर?
Vargānantara?
ええ、次の授業が終わったら。
हो, वर्ग संपल्यानंतर.
Hō, varga sampalyānantara.
 
 
 
 
事故の後、彼はもう仕事をすることが出来なかった。
त्याला अपघात झाल्यानंतर तो पुढे नोकरी करू शकला नाही.
Tyālā apaghāta jhālyānantara tō puḍhē nōkarī karū śakalā nāhī.
彼は失業後、アメリカへ行った。
त्याची नोकरी सुटल्यानंतर तो अमेरिकेला गेला.
Tyācī nōkarī suṭalyānantara tō amērikēlā gēlā.
アメリカへ行った後、彼はお金持ちになった。
अमेरिकेला गेल्यानंतर तो श्रीमंत बनला.
Amērikēlā gēlyānantara tō śrīmanta banalā.
 
 
 
 
 

previous page  up 目次  next page  | Free download MP3:  ALL  91-100  | Free Android app | Free iPhone app

どのように二カ国語を同時に学ぶのか

今日では、外国語はどんどん重要になっている。多くの人はひとつの外国語を学ぶ。しかし世界にはたくさんの面白い外国語がある。そのため、一部の人達は複数の言語を同時に勉強する。子どもが二カ国語で育つと、それはほとんど問題がない。彼らの脳は言語を自動的に学ぶ。彼らが大きくなると、何がどの言語に属するかわかってくる。バイリンガルは、両言語の典型的な特徴を知っている。大人では違ってくる。彼らは二つの言語をそう簡単には並行して学べない。二つの言語を同時に学ぶ人は、いくつかの規則に注意すべきだ。まず大切なのは、両方の言語を相互比較することだ。同言語族に属する言語はたいてい非常によく似ている。それは混同を招くことがある。そのため、両言語を正確に分析することの意味は大きい。たとえば、リストを書くことだ。そこには共通項と違いを書き込む。そのため脳は集中的に両言語に取り組まなければならない。脳は何が両言語の特徴であるかをよりよく見分ける。どの言語にも、それぞれ独自の色とファイルを選択すべきだ。それは言語を明確に切り離すのに役立つ。異なる言語を学ぶときには、それは変わってくる。非常に違いのある言語では、混同の危険性はない。ここでは言語を相互比較する危険がある!しかしより良いのは、言語を母国語と比較することだ。脳がコントラストを見分ければ、より効果的に学べる。大切なのはまた、両言語を同時に集中的に学ぶことだ。しかし論理的には、脳にとってはいくつの言語を学ぶかはどうでもいいことだ・・・。

あなたの語学知識をフリータイム、海外旅行、仕事のために広げましょう!

スウェーデン語は北ゲルマン言語族に属します。 約800万人の母国語です。 スウェーデンとフィンランドの一部でも話されています。 ノルウェー人とスウェーデン人は、比較的問題なく話をすることができます。 それどころか、両言語からの要素を結びつけた混合言語も存在するのです。 はっきりと話せば、デンマーク人とも会話は可能です。 スウェーデン語のアルファベットは29の文字から成り立ちます。 スウェーデン語の特徴の一つは、特殊な母音システムです。

母音の長さや短さが単語の意味を決定づけます。 トーンの高さもスウェーデン語では役割を持っています。 スウェーデン語の単語と文は、一般的にどちらかと言えば短いです。 語順は決まった規則があります。 文法もそれほど複雑ではありません。 構造は全体的に、英語に似ています。 スウェーデン語を学びましょう、まったく難しくはありません!

previous page  up 目次  next page  | Free download MP3:  ALL  91-100  | Free Android app | Free iPhone app

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 日本語 - マラーティー語 初心者用