Impara Lingue Online!
previous page  up Indice  next page  | Free download MP3:  ALL  51-60  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50lingue.com   >   italiano   >   persiano   >   Indice


55 [cinquantacinque]

Lavorare

 


‫55 [پنجاه و پنج]‬

‫کار‬

 

 
Che lavoro fa?
‫شغل شما چیست؟‬
shoghle shomâ chist?
Mio marito è medico.
‫شوهر من پزشک است.‬
shohare man pezeshk ast.
Lavoro come infermiera part-time.
‫من نیمه وقت به عنوان پرستار کار می کنم.‬
man nime vaght be onvâne parastâr kâr mikonam.
 
 
 
 
Presto andremo in pensione.
‫به زودی حقوق بازنشستگی ما پرداخت می شود.‬
be zudi hoghughe bâz-neshastegi-e mâ pardâkht mishavad.
Ma le tasse sono alte.
‫اما مالیات ها زیاد هستند.‬
ammâ mâliât-hâ ziâd hastand.
E l’assicurazione (contro le malattie) è costosa.
‫و بیمه درمانی بالاست (زیاد است).‬
va bime-ye darmâni bâlâst (zi-yâd ast)
 
 
 
 
Cosa vorresti fare?
‫تو می خواهی چکاره بشوی؟‬
to mikhâ-hi chekâre beshavi?
Io vorrei diventare ingegnere.
‫ من می خواهم مهندس بشوم.‬
man mikhâham mohandes beshavam.
Io voglio studiare all’università.
‫ من می خواهم در دانشگاه تحصیل کنم.‬
man mikhâham dar dânesh-gâh tahsil konam.
 
 
 
 
Io sono praticante.
‫من کارآموز هستم.‬
man kârâmuz hastam.
Non guadagno molto.
‫درآمدم زیاد نیست.‬
darâmadam zi-yâd nist.
Faccio un tirocinio all’estero.
‫من در خارج از کشور کارآموزی می کنم.‬
man dar khârej az keshvar kârâmuzi mikonam.
 
 
 
 
Questo è il mio capo.
‫این رئیس من است.‬
in ra-eise man ast.
Ho dei colleghi gentili / simpatici.
‫من همکارهای مهربانی دارم.‬
man hamkâr-hâye mehrabâni dâram.
A mezzogiorno andiamo sempre in mensa.
‫ظهرها همیشه به سلف اداره می رویم.‬
zoh-hâ hamishe be selfe edâre miravim.
 
 
 
 
Cerco un (posto di) lavoro.
‫من در جستجوی کار هستم.‬
man dar jost-o-juye kâr hastam.
Sono disoccupato da un anno ormai.
‫من یک سال است که بیکار هستم.‬
man yek sâl ast ke bikâr hastam.
In questo paese ci sono troppi disoccupati.
‫در این کشور بیکار زیاد است.‬
dar in keshvar bikâr zi-yâd ast.
 
 
 
 
 

previous page  up Indice  next page  | Free download MP3:  ALL  51-60  | Free Android app | Free iPhone app

La memoria ha bisogno delle lingue

Quasi tutti si ricordano il primo giorno di scuola, ma non ciò che viene prima. Non abbiamo quasi nessun ricordo del primo anno di vita. Perché? Come mai non ci ricordiamo di quello che abbiamo fatto da neonati? La spiegazione è nel nostro sviluppo. La lingua e la memoria si sviluppano di pari passo e, per poter ricordare fatti o avvenimenti, l’uomo deve fare affidamento sulla propria lingua e deve disporre delle parole, per poter descrivere ciò che sta vivendo. Gli studiosi hanno realizzato alcuni studi sui bambini ed hanno fatto una scoperta interessante: finché i bambini non imparano a parlare, dimenticano tutto quello che hanno fatto prima. L’inizio dell’apprendimento linguistico segna anche l’inizio della memoria. Nei primi tre anni di vita i bambini apprendono tantissime cose, sperimentano ogni giorno nuove cose e fanno tante esperienze importanti. Ma tutto questo non lo ricorderanno. Gli psicologi definiscono questo fenomeno amnesia infantile. Solo le cose che i bambini possono classificare rimarranno nella memoria. La memoria autobiografica conserva le esperienze personali, proprio come un diario, in cui viene custodito tutto ciò che assume una certa rilevanza per la nostra vita. La memoria autobiografica costruisce anche la nostra identità e il suo sviluppo è connesso all’apprendimento della lingua madre. La lingua ci aiuta ad attivare la memoria. Pertanto, tutto ciò che abbiamo vissuto da neonati non è andato perduto, ma è nascosto in qualche parte della nostra memoria. Purtroppo, non siamo in grado di fare affiorare i ricordi... Non è un peccato?

Indovinate la lingua!

L'______ è una delle undici lingue ufficiali del Sud****ca. Deriva dal nederlandese del diciassettesimo secolo. Per questo motivo, l'______ appartiene alle lingue germaniche occidentali. E' stata la lingua dei Boeri, i quali si insediarono in ****ca nel periodo della politica coloniale. Naturalmente la lingua si è evoluta nel tempo. La grammatica è più semplice rispetto a quella del nederlandese moderno. Inoltre, l'______ presenta molti elementi mutuati dall'inglese.

Infatti, anche gli inglesi avevano delle colonie nella regione. L'______ è diffuso non solo in Sudafrica. Questa lingua si parla anche in paesi come Namibia, Zimbabwe e Botswana. Solo in Sud ****ca è la lingua madre di sette milioni di persone. Per tanti altri, l'______ è la seconda o la terza lingua. Si stima che, complessivamente, oltre 20 milioni di persone comprendano l'______. In molte regioni dell'****ca ci si può capire molto bene parlando l'______. Pertanto, ne vale davvero la pena imparare questa lingua relativamente semplice!

previous page  up Indice  next page  | Free download MP3:  ALL  51-60  | Free Android app | Free iPhone app

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 italiano - persiano per principianti