Impara Lingue Online!
previous page  up Indice  next page  | Free download MP3:  ALL  51-60  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50lingue.com   >   italiano   >   greco   >   Indice


54 [cinquantaquattro]

Fare spese

 


54 [πενήντα τέσσερα]

Για ψώνια

 

 
Vorrei comprare un regalo.
Θα ήθελα να αγοράσω ένα δώρο.
Tha íthela na agoráso éna dóro.
Ma niente di troppo caro.
Αλλά όχι κάτι πολύ ακριβό.
Allá óchi káti polý akrivó.
Forse una borsetta?
Μία τσάντα ίσως;
Mía tsánta ísos?
 
 
 
 
Di che colore?
Τι χρώμα θα θέλατε;
Ti chróma tha thélate?
Nera, marrone o bianca?
Μαύρο, καφέ ή λευκό;
Mávro, kafé í lefkó?
Una grande o una piccola?
Μεγάλη ή μικρή;
Megáli í mikrí?
 
 
 
 
Posso vedere un po’ questa?
Μπορώ να δω αυτή;
Boró na do aftí?
È di pelle?
Είναι δερμάτινη;
Eínai dermátini?
O è di materiale sintetico?
Ή είναι από συνθετικό υλικό;
Í eínai apó synthetikó ylikó?
 
 
 
 
Di pelle naturalmente.
Δερμάτινη φυσικά.
Dermátini fysiká.
Questa è di ottima qualità.
Είναι μία ιδιαίτερα καλή ποιότητα.
Eínai mía idiaítera kalí poiótita.
E la borsetta è veramente a un buon prezzo.
Και η τιμή της τσάντας είναι πραγματικά πολύ καλή.
Kai i timí tis tsántas eínai pragmatiká polý kalí.
 
 
 
 
Questa mi piace.
Μου αρέσει.
Mou arései.
La prendo.
Θα την πάρω.
Tha tin páro.
Posso cambiarla eventualmente?
Μπορώ ενδεχομένως να την αλλάξω;
Boró endechoménos na tin alláxo?
 
 
 
 
Naturalmente.
Φυσικά.
Fysiká.
Facciamo un pacco regalo.
Θα την τυλίξουμε για δώρο.
Tha tin tylíxoume gia dóro.
La cassa è da quella parte.
Εκεί πέρα είναι το ταμείο.
Ekeí péra eínai to tameío.
 
 
 
 
 

previous page  up Indice  next page  | Free download MP3:  ALL  51-60  | Free Android app | Free iPhone app

Ci capiamo?

Nel mondo ci sono 7 miliardi persone e tutte parlano la propria lingua. Purtroppo, non è per tutti la stessa. Per parlare con gente di altri paesi, dobbiamo imparare la loro lingua e questo è spesso molto faticoso. Ci sono anche lingue che si assomigliano e i parlanti si capiscono, anche se non parlano la lingua dell’altro. Questo fenomeno è noto come mutual intelligibility e prevede due varianti. La prima è la reciproca intelligibilità orale. I parlanti si capirebbero, ma non comprenderebbero la lingua scritta dell’altro. Ciò potrebbe dipendere dal fatto che adottano sistemi di scrittura diversi. La lingua hindi e l’urdu sono un esempio evidente. La reciproca intelligibilità nell’espressione scritta costituisce la seconda variante. In questo caso, i parlanti si comprenderebbero in un contesto scritto, ma non orale. La diversa pronuncia delle lingue potrebbe spiegare tale fenomeno. Un esempio è dato dal tedesco e dall’olandese. Le lingue caratterizzate da una stretta parentela linguistica comprendono le due varianti e rendono possibile la comprensione reciproca delle persone in un contesto scritto ed orale. Alcuni esempi sono il russo e l’ucraino, il tailandese e il laotiano. Si parla, invece, di forma asimmetrica di mutual intelligibility quando alcuni parlanti capiscono bene gli altri, ma non viceversa. I portoghesi capirebbero bene gli spagnoli, ma non sarebbe vero il contrario. Gli austriaci capirebbero bene i tedeschi, ma non viceversa. In questi esempi, la pronuncia o le varianti dialettali possono rappresentare il grande ostacolo. Chi vuole parlare con gli altri, deve imparare a farlo …

AF L'afrikaans è una delle undici lingue ufficiali del Sudafrica. Deriva dal nederlandese del diciassettesimo secolo. Per questo motivo, l'afrikaans appartiene alle lingue germaniche occidentali. E' stata la lingua dei Boeri, i quali si insediarono in Africa nel periodo della politica coloniale. Naturalmente la lingua si è evoluta nel tempo. La grammatica è più semplice rispetto a quella del nederlandese moderno.

Inoltre, l'afrikaans presenta molti elementi mutuati dall'inglese. Infatti, anche gli inglesi avevano delle colonie nella regione. L'afrikaans è diffuso non solo in Sudafrica. Questa lingua si parla anche in paesi come Namibia, Zimbabwe e Botswana. Solo in Sud Africa è la lingua madre di sette milioni di persone. Per tanti altri, l'afrikaans è la seconda o la terza lingua. Si stima che, complessivamente, oltre 20 milioni di persone comprendano l'afrikaans. In molte regioni dell'Africa ci si può capire molto bene parlando l'afrikaans. Pertanto, ne vale davvero la pena imparare questa lingua relativamente semplice!

previous page  up Indice  next page  | Free download MP3:  ALL  51-60  | Free Android app | Free iPhone app

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 italiano - greco per principianti