Impara Lingue Online!
previous page  up Indice  next page  | Free download MP3:  ALL  81-90  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50lingue.com   >   italiano   >   bengalese   >   Indice


87 [ottantasette]

Passato – Verbi modali 1

 


৮৭ [সাতাশি]

অতীতকালবাচক সাহায্যকারী ক্রিয়া ১

 

 
Abbiamo dovuto innaffiare i fiori.
আমাদের গাছে জল দিতে হয়েছিল ৷
Āmādēra gāchē jala ditē haẏēchila
Abbiamo dovuto mettere in ordine l’appartamento.
আমাদের অ্যাপার্টমেন্ট বা ঘর পরিষ্কার করতে হয়েছিল ৷
Āmādēra ayāpārṭamēnṭa bā ghara pariṣkāra karatē haẏēchila
Abbiamo dovuto lavare i piatti.
আমাদের বাসন মাজতে হয়েছিল ৷
Āmādēra bāsana mājatē haẏēchila
 
 
 
 
Avete dovuto pagare il conto?
তোমাদের কি বিল দিতে হয়েছিল?
Tōmādēra ki bila ditē haẏēchila?
Avete dovuto pagare l’ingresso?
তোমাদের কি প্রবেশ শুল্ক দিতে হয়েছিল?
Tōmādēra ki prabēśa śulka ditē haẏēchila?
Avete dovuto pagare una multa?
তোমাদের কি জরিমানা দিতে হয়েছিল?
Tōmādēra ki jarimānā ditē haẏēchila?
 
 
 
 
Da chi ha dovuto accomiatarsi?
কে বিদায় জানাতে চাইছিল?
Kē bidāẏa jānātē cā´ichila?
Chi ha dovuto andare a casa presto?
কাকে আগে বাড়ী যেতে হয়েছিল?
Kākē āgē bāṛī yētē haẏēchila?
Chi ha dovuto prendere il treno?
কাকে ট্রেনে যেতে হয়েছিল?
Kākē ṭrēnē yētē haẏēchila?
 
 
 
 
Non volevamo restare a lungo.
আমরা বেশীদিন থাকতে চাইছিলাম না ৷
Āmarā bēśīdina thākatē cā´ichilāma nā
Non volevamo bere niente.
আমরা কোনোকিছু পান করতে চাইছিলাম না ৷
Āmarā kōnōkichu pāna karatē cā´ichilāma nā
Non volevamo disturbare.
আমরা বিরক্ত করতে চাইছিলাম না ৷
Āmarā birakta karatē cā´ichilāma nā
 
 
 
 
Volevo solo telefonare.
আমি শুধুমাত্র একটা ফোন করতে চেয়েছিলাম ৷
Āmi śudhumātra ēkaṭā phōna karatē cēẏēchilāma
Volevo chiamare un tassì.
আমি একটা ট্যাক্সি ডাকতে চেয়েছিলাম ৷
Āmi ēkaṭā ṭyāksi ḍākatē cēẏēchilāma
Infatti volevo andare a casa.
আসলে আমি গাড়ী চালিয়ে বাড়ী যেতে চেয়েছিলাম ৷
Āsalē āmi gāṛī cāliẏē bāṛī yētē cēẏēchilāma
 
 
 
 
Pensavo che tu volessi telefonare a tua moglie.
আমি ভেবেছিলাম যে তুমি তোমার স্ত্রীকে ফোন করতে চেয়েছিলে ৷
Āmi bhēbēchilāma yē tumi tōmāra strīkē phōna karatē cēẏēchilē
Pensavo che tu volessi chiamare le informazioni.
আমি ভেবেছিলাম যে তুমি তথ্যকেন্দ্রে ফোন করতে চেয়েছিলে ৷
Āmi bhēbēchilāma yē tumi tathyakēndrē phōna karatē cēẏēchilē
Pensavo che tu volessi ordinare una pizza.
আমি ভেবেছিলাম যে তুমি পিত্জা অর্ডার করতে চেয়েছিলে ৷
Āmi bhēbēchilāma yē tumi pitjā arḍāra karatē cēẏēchilē
 
 
 
 
 

previous page  up Indice  next page  | Free download MP3:  ALL  81-90  | Free Android app | Free iPhone app

Lettere grandi, sentimenti grandi

La pubblicità mostra molte immagini, la cui funzione è suscitare il nostro interesse. Così, ci ricordiamo meglio e più intensamente della pubblicità che fa uso di immagini. Esse producono anche forti reazioni emotive, riconosciute subito dal cervello. Il cervello ricostruisce immediatamente cosa rappresenta l’immagine. Le lettere, invece, non sono come le immagini; sono segni astratti, a cui il cervello reagisce più lentamente, dal momento che deve prima comprenderne il significato. Si può dire che questi segni debbano essere tradotti dall’area del cervello interessata alla produzione linguistica. Tuttavia, anche le lettere possono produrre emozioni. E’ sufficiente che il testo sia scritto con caratteri molto grandi. Gli studi dimostrano che le lettere scritte con carattere più grande suscitano una reazione più emotiva. Questo vale sia per le emozioni positive che negative. La grandezza delle cose ha sempre avuto una grande importanza per gli uomini. In caso di pericolo, per esempio, essa aiuta a rendere più veloce la reazione dell’uomo. Spesso la grandezza è associata anche alla vicinanza! Il motivo per cui le grandi immagini suscitino una forte reazione dell’uomo è chiaro, mentre ci si interroga ancora sulla sua reazione nei confronti delle lettere. Da sole non produrrebbero un segnale nel cervello, ma quando vengono scritte con caratteri grandi, sarebbero in grado di attivare la nostra mente. Questi risultati rivestono un grande interesse per gli studiosi, in quanto mostrano l’importanza che le lettere assumono per l’uomo. A quanto pare, il nostro cervello avrebbe imparato in qualche modo a reagire nei confronti della scrittura …

Indovinate la lingua!

Il ______ appartiene alle lingue indoiraniche. E' la lingua madre di circa 130 milioni di persone, di cui la maggior parte vive in Pakistan. Anche nello stato indiano del ****** si parla ______. In Pakistan, il ______ non è molto usato come lingua scritta, diversamente dall'India. Qui, il ______ ha lo status di lingua ufficiale. Il ______ si avvale di un proprio sistema di scrittura. Inoltre, ha una tradizione letteraria molto lunga …

Sono stati rinvenuti testi di circa 1000 anni fa. Questa lingua è interessante anche dal punto di vista fonologico. Si tratta infatti di una lingua tonale. Nelle lingue tonali, l'intensità della sillaba accentata ne determina il significato. In ______, la sillaba accentata può avere tre toni diversi. Questo accade molto raramente nelle lingue indoeuropee. E fa del ______ una lingua così stimolante!

previous page  up Indice  next page  | Free download MP3:  ALL  81-90  | Free Android app | Free iPhone app

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 italiano - bengalese per principianti