Impara Lingue Online!
previous page  up Indice  next page  | Free download MP3:  ALL  41-50  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50lingue.com   >   italiano   >   bengalese   >   Indice


49 [quarantanove]

Sport

 


৪৯ [ঊনপঞ্চাশ ]

খেলাখূলা

 

 
Fai dello sport?
তুমি কি ব্যায়াম কর?
Tumi ki byāẏāma kara?
Sì, devo fare del movimento.
হ্যাঁ, আমার ব্যায়াম করবার প্রয়োজন আছে ৷
Hyām̐, āmāra byāẏāma karabāra praẏōjana āchē
Vado in una società sportiva.
আমি একটি স্পোর্টস্ ক্লাবের সদস্য ৷
Āmi ēkaṭi spōrṭas klābēra sadasya
 
 
 
 
Giochiamo a calcio.
আমরা ফুটবল খেলি ৷
Āmarā phuṭabala khēli
Qualche volta nuotiamo.
আমরা কখনো কখনো সাঁতার কাটি ৷
Āmarā kakhanō kakhanō sām̐tāra kāṭi
Oppure andiamo in bicicletta.
অথবা আমরা সাইকেল চালাই ৷
Athabā āmarā sā´ikēla cālā´i
 
 
 
 
Nella nostra città c’è uno stadio.
আমাদের শহরে একটা ফুটবল স্টেডিয়াম আছে ৷
Āmādēra śaharē ēkaṭā phuṭabala sṭēḍiẏāma āchē
C’è anche una piscina con la sauna.
বাস্পস্নান সমেত একটা সুইমিং পুলও আছে ৷
Bāspasnāna samēta ēkaṭā su´imiṁ pula´ō āchē
E c’è un campo da golf.
এবং একটা গল্ফের ময়দান আছে ৷
Ēbaṁ ēkaṭā galphēra maẏadāna āchē
 
 
 
 
Cosa c’è in televisione?
টেলিভিশন কী হচ্ছে?
Ṭēlibhiśana kī hacchē?
Stanno dando una partita di pallone.
এখন একটা ফুটবল খেলা হচ্ছে ৷
Ēkhana ēkaṭā phuṭabala khēlā hacchē
La squadra tedesca sta giocando contro quella inglese.
জার্মান দল ইংরেজ দলের বিরুদ্ধে খেলছে ৷
Jārmāna dala inrēja dalēra birud´dhē khēlachē
 
 
 
 
Chi vince?
কে জিতবে?
Kē jitabē?
Non ne ho idea.
আমার কোনো ধারণা নেই ৷
Āmāra kōnō dhāraṇā nē´i
Al momento sono pari.
এই সময় এটা অমীমাংসিত ৷
Ē´i samaẏa ēṭā amīmānsita
 
 
 
 
L’arbitro viene dal Belgio.
রেফারি বেলজিয়াম থেকে এসেছে ৷
Rēphāri bēlajiẏāma thēkē ēsēchē
Adesso c’è un rigore.
এখন একটা পেনাল্টি কিক হবে ৷
Ēkhana ēkaṭā pēnālṭi kika habē
Gol! Uno a zero!
গোল!এক – শূন্য
Gōla!Ēka – śūn´ya
 
 
 
 
 

previous page  up Indice  next page  | Free download MP3:  ALL  41-50  | Free Android app | Free iPhone app

Solo le parole forti sopravvivono!

Le parole meno usate sono soggette a cambiamenti più frequenti rispetto alle parole d’uso comune. La spiegazione potrebbe risiedere nell’evoluzionismo linguistico. I geni più comuni si trasformano di meno nel corso del tempo ed assumono una forma più stabile. La stessa cosa accade con le parole! Uno studio ha preso in esame i verbi della lingua inglese, comparandone la forma attuale con quella arcaica. In inglese, i dieci verbi più frequenti sono irregolari. Gli altri, invece, sarebbero regolari. Nel Medioevo, quasi tutti i verbi erano irregolari. Alcuni di essi sono diventati regolari con il passare del tempo. Fra 300 anni, l’inglese potrebbe non avere più verbi irregolari. Anche altri studi mostrano che le lingue vengono selezionate proprio come i geni. Gli studiosi hanno comparato le parole d’uso comune di diverse lingue, scegliendo quelle con lo stesso significato e della stessa gamma semantica. Un esempio: le parole water, Wasser, vatten. Queste parole sono affini; infatti, hanno una radice comune. Poiché si tratta di vocaboli importanti, sono entrati in uso in ogni lingua e conservano ancora oggi la loro forma. Le parole meno importanti subiscono cambiamenti molto più rapidi e vengono sostituite da altri vocaboli. Non è ancora chiaro perché le parole meno comuni cambino così velocemente. Il motivo è che esse vengono utilizzate o pronunciate in modo errato - i parlanti non conoscono, a volte, neanche il loro significato - oppure le parole importanti debbono rimanere sempre uguali. Solo così, potranno essere sempre capite. Del resto, le parole esistono per essere comprese …

Indovinate la lingua!

L'______ fa parte delle lingue slave orientali. E' strettamente imparentato con il russo e con il bielorusso ed è parlato da 40 milioni di persone. E' la lingua slava più parlata dopo il russo e il polacco. E' l'evoluzione della lingua volgare parlata alla fine del XVIII secolo. Questo periodo segnò la nascita di una lingua scritta indipendente e di una propria letteratura. Oggi si contano molti dialetti ******i, che possono essere suddivisi in tre gruppi principali. Il lessico, la costruzione della frase e la fonetica ricordano molto le altre lingue slave.

Questo dipende dal fatto che la differenziazione fra le lingue slave è avvenuta relativamente tardi. La posizione geografica dell'******a è alla base dei tanti influssi di matrice polacca e russa. La grammatica prevede 7 casi. Gli aggettivi ******i esplicitano i rapporti con le persone o con gli oggetti. A seconda della forma scelta per una data parola, il parlante esprime il suo atteggiamento emotivo. Un altro aspetto caratteristico dell'______ è la sua natura di lingua molto melodica. Chi ama le lingue musicali, deve imparare l'______!

previous page  up Indice  next page  | Free download MP3:  ALL  41-50  | Free Android app | Free iPhone app

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 italiano - bengalese per principianti