Impara Lingue Online!
previous page   up Indice   next page  | Free download MP3:  ALL  21-30  |  Free Android app |  Free iPhone app
Home  >   50lingue.com   >   italiano   >   arabo   >   Indice
26 [ventisei]

Nella natura
‫26 [ستة وعشرون]‬

Learn Arabic
‫في الطبيعة‬
Learn Arabic
   
 
Vedi quella torre lì?
‫أترى ذلك البرج؟‬
‫a'trjh dhlk albrg
Learn Arabic
Vedi quella montagna lì?
‫أترى ذلك الجبل؟‬
‫a'trjh dhlk algbl
Learn Arabic
Vedi quel villaggio lì?
‫أترى تلك القرية؟‬
‫a'trjh tlk alqriah
Learn Arabic
 
Vedi quel fiume lì?
‫أترى ذلك النهر؟‬
‫a'trjh dhlk alnx'r
Learn Arabic
Vedi quel ponte lì?
‫أترى ذلك الجسر؟‬
‫a'trjh dhlk algsr
Learn Arabic
Vedi quel lago lì?
‫أترى تلك البحيرة؟‬
‫a'trjh tlk albxhirah
Learn Arabic
 
Questo uccello qui mi piace.
‫يعجبني ذلك العصفور.‬
‫iygbni dhlk alys'fur
Learn Arabic
Quest’albero qui mi piace.
‫تعجبني تلك الشجرة.‬
‫tygbni tlk alshgrah
Learn Arabic
Questa pietra qui mi piace.
‫تعجبني هذه الصخرة.‬
‫tygbni x'dhx' als'xrah
Learn Arabic
 
Questo parco qui mi piace.
‫يعجبني ذلك المنتزه.‬
‫iygbni dhlk almntzx'
Learn Arabic
Questo giardino qui mi piace.
‫تعجبني تلك الحديقة.‬
‫tygbni tlk alxhdiqah
Learn Arabic
Questo fiore qui mi piace.
‫تعجبني هذه الزهرة.‬
‫tygbni x'dhx' alzx'rah
Learn Arabic
 
Lo trovo carino.
‫أنا أرى أنّ هذا جميلاً.‬
‫a'na a'rjh a'n2' x'dha gmilaan'
Learn Arabic
Lo trovo interessante.
‫أنا أرى أنّ هذا ممتعاً.‬
‫a'na a'rjh a'n2' x'dha mmtyaan'
Learn Arabic
Lo trovo meraviglioso.
‫أنا أرى أنّ هذا رائعاً.‬
‫a'na a'rjh a'n2' x'dha raj'yaan'
Learn Arabic
 
Lo trovo brutto.
‫أنا أرى أنّ هذا قبيحًا.‬
‫a'na a'rjh a'n2' x'dha qbixhan'a
Learn Arabic
Lo trovo noioso.
‫أنا أجد أنّ هذا مُملاً.‬
‫a'na a'gd a'n2' x'dha momlaan'
Learn Arabic
Lo trovo orribile.
‫أنا أرى أنّ هذا فظيعًا.‬
‫a'na a'rjh a'n2' x'dha fz'iyan'a
Learn Arabic
 
previous page   up Indice   next page  | Free download MP3:  ALL  21-30  |  Free Android app |  Free iPhone app


czech_republic germany greece great_britain spain iran france croatia hungary italy japan netherlands poland portugal brazil russia serbia ukraine
CS  DE  EL  EN  ES  FA  FR  HR  HU  IT  JA  NL  PL  PT  PT  RU  SR  UK  

Le lingue ed i proverbi

Ogni lingua ha i suoi proverbi, che rappresentano una parte essenziale dell’identità nazionale. Essi esprimono i valori e le norme di un paese. Sono piuttosto conosciuti ed hanno una forma invariata; in genere, sono brevi e concisi. Spesso si utilizzano anche in combinazione con metafore e possono avere una connotazione poetica. Molti dei proverbi vengono usati per dare consigli, per ammonire o esprimere apertamente una critica. Molto spesso i proverbi usano degli stereotipi cioè la visione condivisa di un altro popolo o di un paese. I proverbi hanno una tradizione lunghissima. Già Aristotele ne elogiava il valore filosofico; nella retorica e nella letteratura costituiscono importanti mezzi espressivi e stilistici. La cosa interessante è che sono sempre attuali e, per questo, un’intera branca della linguistica si concentra sul loro studio. Molti proverbi esistono in parecchie lingue e presentano delle affinità lessicali; quindi, in diverse lingue si utilizzano le stesse parole. Can che abbaia non morde, Perro que ladra no muerde. (IT-ES) Altri proverbi offrono affinità semantiche, lo stesso contenuto viene reso con altre parole: Appeler un chat un chat, dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) I proverbi ci aiutano, quindi, a comprendere meglio gli altri popoli e le loro culture. E’ interessante che si utilizzino in tutto il mondo, per esprimere i “grandi” temi della vita umana e le esperienze universali. I proverbi ci dicono che siamo tutti uguali e non importa quale lingua parliamo.
previous page   up Indice   next page  | Free download MP3:  ALL  21-30  |  Free Android app |  Free iPhone app

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2012 Goethe-Verlag Munich and licensors. All rights reserved.
Contact book2 italiano - arabo per principianti