Learn Languages Online!
previous page  up Daftar isi  next page  | Free download MP3:  ALL  81-90  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   bahasa Indonesia   >   bahasa Arab   >   Daftar isi


84 [delapan puluh empat]

Masa lampau 4

 


‫84 [أربعة وثمانون]

‫الماضي 4

 

 
membaca
‫يقرأ
yakra'
Saya sudah membaca.
‫لقد قرأتُ للتو.
lakad kar'to lettaw
Saya sudah membaca seluruh cerita roman.
‫لقد قرأت كل الرواية.
lakd kar'to kolla erriwaaya
 
 
 
 
mengerti
‫يفهم
yafham
Saya sudah mengerti.
‫لقد فهمتُ للتو.
lakad fahimto lettaw
Saya sudah mengerti seluruh teks.
‫لقد فهمت كل النص.
lakad fahemtoo kolla ennas
 
 
 
 
menjawab
‫يجيب
yojiib
Saya sudah menjawab.
‫لقد أجبتُ للتو.
lakad ajabto lettaw
Saya sudah menjawab seluruh pertanyaan.
‫لقد أجبتُ على كل الأسئلة.
lakad ajabto alaa kolli el'as'ila
 
 
 
 
Saya tahu itu – saya sudah menduganya.
‫أنا أعلم هذا – لقد علمت هذا للتو.
anaa aalam hathaa- lakd alemto hathaa lettaw
Saya menulis itu – saya sudah menulisnya.
‫أنا أكتب هذا – لقد كتبت هذا للتو.
anaa aktob hathaa- lakad katabto hathaa lettaw
Saya mendengar itu – saya sudah mendengarnya.
‫أنا أسمع هذا – لقد سمعت هذا للتو.
anaa asmaea hathaa- lakad sameato hathaa lettaw
 
 
 
 
Saya mengambilnya – saya sudah mengambilnya.
‫أنا أحضر هذا – لقد أحضرت هذا للتو.
anaa ohther hathaa-lakad ahdharto hathaa lettaw
Saya membawa itu – saya sudah membawa itu.
‫أنا آتي بهذا – لقد أتيت بهذا للتو.
anaa aatii bihaathaa-lakad atayto bihaathaa lettaw
Saya membeli itu – saya sudah membeli itu.
‫أنا أشتري هذا – لقد اشتريت هذا للتو.
anaa ashtarii hathaa-lakadishtarayto hathaa lettaw
 
 
 
 
Saya menunggu itu – saya sudah menunggu itu.
‫أنا أتوقع هذا – لقد توقعت هذا للتو.
anaa atawakkaea hathaa- lakad twakkaeto hathaa lettaw
Saya menjelaskan itu – saya sudah menjelaskan itu.
‫أنا أشرح هذا – لقد شرحت هذا للتو.
anaa ashrah hathaa-lakd sharahtoo hathaa lettawa
Saya mengetahui itu – saya sudah mengetahui itu.
‫أنا أعرف هذا – لقد عرفتُ هذا للتو.
anaa aaref hathaa-lakad arafto hathaa lettaw
 
 
 
 
 

previous page  up Daftar isi  next page  | Free download MP3:  ALL  81-90  | Free Android app | Free iPhone app

Kata-kata negatif tidak diterjemahkan ke dalam bahasa asli

Ketika membaca bahasa asing, orang multibahasa menerjemahkannya tanpa sadar ke dalam bahasa asli mereka. Hal ini terjadi secara otomatis; yaitu, pembaca melakukannya tanpa sadar. Bisa dikatakan bahwa otak berfungsi seperti penerjemah simultan. Tapi ia tidak menerjemahkan semuanya! Satu studi telah menunjukkan bahwa otak memiliki filter atau penyaring bawaan. Filter ini memutuskan apa yang akan diterjemahkan. Dan tampaknya filter ini mengabaikan kata-kata tertentu. Kata-kata negatif tidak diterjemahkan ke dalam bahasa asli mereka. Peneliti memilih penutur asli bahasa Cina untuk percobaan mereka. Semua subjek uji berbicara bahasa Inggris sebagai bahasa kedua mereka. Para subjek uji harus menilai berbagai kata dalam bahasa Inggris. Kata-kata ini memiliki konten emosional yang berbeda. Ada istilah positif, negatif dan netral. Sementara subjek uji membaca kata-kata, otak mereka diperiksa. Artinya, para peneliti mengukur aktivitas listrik otak. Dengan demikian, mereka bisa melihat bagaimana otak bekerja. Sinyal tertentu dihasilkan selama penerjemahan kata-kata. Mereka menunjukkan bahwa otak aktif. Namun, subjek uji menunjukkan tidak adanya aktivitas dengan pada kata-kata negatif. Hanya istilah positif atau netral yang diterjemahkan. Para Peneliti belum tahuengetahui mengapa demikian. Secara teoritis, otak harus memproses semua kata-kata secara sama. Bagaimanapun, bisa jadi filter dengan cepat memeriksa setiap kata. Kata-kata tersebut dianalisis saat masih dibaca dalam bahasa kedua. Jika kata negatif, memori diblokir. Dengan kata lain, otak tidak bisa memikirkan kata tersebut dalam bahasa asli. Orang bisa bereaksi sangat sensitif terhadap kata-kata. Mungkin otak ingin melindungi mereka dari goncangan emosional ...

Tingkatkan kemampuan bahasa Anda untuk bekerja, traveling, atau sebagai hobi!

Bahasa Makedonia adalah bahasa asli dari sekitar 2 juta orang. Bahasa ini termasuk di antara bahasa-bahasa Slavik Selatan. Bahasa ini memiliki kaitan paling erat dengan bahasa Bulgaria. Penutur kedua bahasa ini bisa berkomunikasi satu sama lain dengan mudah. Kedua bahasa ini lebih berbeda satu sama lain dalam bentuk tertulisnya. Selalu ada banyak kelompok etnis berbeda di Makedonia. Otomatis, hal ini juga tampak dalam bahasa sehari-harinya. Bahasa ini telah dipengaruhi oleh banyak bahasa lain.

Negara tetangganya, Serbia, telah banyak mempengaruhi bahasa Makedonia. Kosakatanya mengandung banyak istilah dari bahasa Rusia, Turki, dan Inggris. Keanekaragaman bahasa seperti ini tidak ada di banyak negara. Itulah mengapa sulit bagi bahasa Makedonia untuk dibangun dari bahasanya sendiri. Literatur bahasa Makedonia telah sangat menderita akibat situasi ini. Bahasa Makedonia kini dianggap sebagai bahasa standar yang sudah ditetapkan. Karena alasan inilah bahasa Makedonia merupakan bagian penting dari identitas bangsa Makedonia.

previous page  up Daftar isi  next page  | Free download MP3:  ALL  81-90  | Free Android app | Free iPhone app

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 bahasa Indonesia - bahasa Arab untuk pemula