Nyelvtanulás
previous page  up Tartalomjegyzék  next page  | Free download MP3:  ALL  21-30  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50nyelven   >   magyar   >   telugu   >   Tartalomjegyzék


29 [huszonkilenc]

A vendéglőben 1

 


29 [ఇరవై తొమ్మిది]

రెస్టారెంట్ వద్ద 1

 

 
Szabad ez az asztal?
ఈ టేబుల్ ని ఎవరైనా బుక్ చేసుకున్నారా?
Ī ṭēbul ni evarainā buk cēsukunnārā?
Kérek szépen egy étlapot.
నాకు మెనూ ఇవ్వండి
Nāku menū ivvaṇḍi
Mit tud ajánlani?
మీరు దేన్ని సిఫారసు చేస్తారు?
Mīru dēnni siphārasu cēstāru?
 
 
 
 
Szeretnék egy sört.
నాకు బీర్ కావాలి
Nāku bīr kāvāli
Szeretnék egy ásványvizet.
నాకు మినరల్ వాటర్ కావాలి
Nāku minaral vāṭar kāvāli
Szeretnék egy narancslét.
నాకు బత్తాయి రసం కావాలి
Nāku battāyi rasaṁ kāvāli
 
 
 
 
Szeretnék egy kávét.
నాకు కాఫీ కావాలి
Nāku kāphī kāvāli
Szeretnék egy kávét tejjel.
నాకు పాలతో కలిపిన కాఫీ కావాలి
Nāku pālatō kalipina kāphī kāvāli
Cukorral, kérem.
చెక్కరతో ఇవ్వండి
Cekkaratō ivvaṇḍi
 
 
 
 
Szeretnék egy teát.
నాకు టీ కావాలి
Nāku ṭī kāvāli
Szeretnék egy teát citrommal.
నాకు నిమ్మకాయ రసంతో టీ కావాలి
Nāku nim'makāya rasantō ṭī kāvāli
Szeretnék egy teát tejjel.
నాకు పాలతో కలిపిన టీ కావాలి
Nāku pālatō kalipina ṭī kāvāli
 
 
 
 
Van cigarettája?
మీ వద్ద సిగరెట్లు ఉన్నాయా?
Mī vadda sigareṭlu unnāyā?
Van egy hamutartója?
మీ వద్ద యాష్ ట్రే ఉందా?
Mī vadda yāṣ ṭrē undā?
Van tüze?
మీ వద్ద దీపం ఉందా?
Mī vadda dīpaṁ undā?
 
 
 
 
Hiányzik egy villa. / Nincs villám.
నా వద్ద ఫోర్క్ లేదు
Nā vadda phōrk lēdu
Hiányzik egy kés. / Nincs késem.
నా వద్ద చాకు లేదు
Nā vadda cāku lēdu
Hiányzik egy kanál. / Nincs kanalam.
నా వద్ద స్పూన్ లేదు
Nā vadda spūn lēdu
 
 
 
 
 

previous page  up Tartalomjegyzék  next page  | Free download MP3:  ALL  21-30  | Free Android app | Free iPhone app

A nyelvtan megakadályozza a hazugságokat!

Minden egyes nyelvnek megvannak a saját ismertetői. Néhány rendelkezik viszont olyan tulajdonságokkal is, melyek világszerte egyedülállóak. Ezekhez a nyelvekhez tartozik a trio. Trio egy dél amerikai indián nyelv. Brazíliában és Szurinámban beszéli körülbelül 2000 ember. A trio különlegessége a nyelvtana. Ugyanis használójukat arra kényszeríti hogy mindig igazat mondjanak. Ezért a szavak után kötelezően használt végződések a felelősek. Ez a végződést a trio nyelvben az igék mögé kapcsolják. Ez mutatja meg, mennyire igaz a mondat. Egy egyszerű példa megmutatja, hogyan kell ezt elképzelni. Vegyük azt a mondatot, hogy a Gyerek elment az iskolába. A trio nyelvben a használónak az ige végére egy bizonyos végződést kell kapcsolnia. E végződés segítségével közölni tudja, hogy látta e saját maga a gyereket. De ki tudja azt is fejezni, hogy ezt csak mástól halotta. Vagy képes a végződéssel kifejezni, hogy tudja hogy ez egy hazugság. A nyelv használójának tehát beszéd közben döntenie kell. Ezt azt jelenti, hogy a másik fél számára el kell mondania mennyire igaz az állítása. Így nem tud semmit eltitkolni vagy szépíteni. Amennyiben egy trio nyelvet használó elhagyja a végződést, hazugnak tekintik. Szurinámban a hivatalos nyelv a Holland. Hollandról trio nyelvre való fordítások sokszor problematikusak. Ugyanis a legtöbb nyelv sokkal pontatlanabbul fogalmaz. Lehetővé teszi használójának, hogy ködösítsen. Ezért a tolmácsok nem mindig figyelnek arra, hogy pontosan fogalmazzanak. A trio nyelv használóival való kommunikáció ezért nehézkes. Lehet, hogy ez a kényszerített végződés más nyelvben is hasznos lenne!? Nem csak a politikusok nyelvénél…

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 magyar - telugu kezdőknek