Nyelvtanulás

Home  >   50nyelven   >   magyar   >   maráthi   >   Tartalomjegyzék


12 [tizenkettő]

Italok

 


१२ [बारा]

पेय

 

 
Én teát iszom.
मी चहा पितो. / पिते.
mī cahā pitō. / Pitē.
Én kávét iszom.
मी कॉफी पितो. / पिते.
Mī kŏphī pitō. / Pitē.
Én ásványvizet iszom.
मी मिनरल वॉटर पितो. / पिते.
Mī minarala vŏṭara pitō. / Pitē.
 
 
 
 
Iszol teát citrommal?
तू लिंबू घालून चहा पितोस / पितेस का?
Tū limbū ghālūna cahā pitōsa/ pitēsa kā?
Iszol kávét cukorral?
तू साखर घालून कॉफी पितोस / पितेस का?
Tū sākhara ghālūna kŏphī pitōsa/ pitēsa kā?
Iszol vizet jéggel?
तू बर्फ घालून पाणी पितोस / पितेस का?
Tū barpha ghālūna pāṇī pitōsa/ pitēsa kā?
 
 
 
 
Itt egy buli van.
इथे एक पार्टी चालली आहे.
Ithē ēka pārṭī cālalī āhē.
Az emberek pezsgőt isznak.
लोक शॅम्पेन पित आहेत.
Lōka śĕmpēna pita āhēta.
Az emberek bort és sört isznak.
लोक वाईन आणि बीयर पित आहेत.
Lōka vā'īna āṇi bīyara pita āhēta.
 
 
 
 
Iszol alkoholt?
तू मद्य पितोस / पितेस का?
Tū madya pitōsa/ pitēsa kā?
Iszol whisky-t?
तू व्हिस्की पितोस / पितेस का?
Tū vhiskī pitōsa/ pitēsa kā?
Iszol kólát rummal?
तू रम घालून कोक पितोस / पितेस का?
Tū rama ghālūna kōka pitōsa/ pitēsa kā?
 
 
 
 
Nem szeretem a pezsgőt.
मला शॅम्पेन आवडत नाही.
Malā śĕmpēna āvaḍata nāhī.
Nem szeretem a bort.
मला वाईन आवडत नाही.
Malā vā'īna āvaḍata nāhī.
Nem szeretem a sört.
मला बीयर आवडत नाही.
Malā bīyara āvaḍata nāhī.
 
 
 
 
A baba szereti a tejet.
बाळाला दूध आवडते.
Bāḷālā dūdha āvaḍatē.
A gyermek szereti a kakaót és az almalevet.
बाळाला कोको आणि सफरचंदाचा रस आवडतो.
Bāḷālā kōkō āṇi sapharacandācā rasa āvaḍatō.
A hölgy szereti a narancslét és a grépfruitlét.
त्या स्त्रीला संत्र्याचा आणि द्राक्षाचा रस आवडतो.
Tyā strīlā santryācā āṇi drākṣācā rasa āvaḍatō.
 
 
 
 
 


Jelek mint nyelv

Annak érdekében, hogy megértsék az emberek egymást, nyelveket fejlesztettek ki. A siketek és a nagyothallóknak is van saját nyelvük. Ez a jelbeszéd, a siketek és nagyothallók alapnyelve. Jelek összekapcsolódásából áll. Ezzel tehát egy vizuális nyelv, úgymond "látható". A jelbeszéd akkor világszerte érthető? Nem, a jelekben is léteznek különböző nyelvek. Minden országnak megvan a maga jelbeszéde. És ezt az ország civilizációja befolyásolja. Mivel a nyelv mindig az adott kultúrából ered. Ez a nem beszélt nyelvek esetében is igaz. Létezik viszont egy nemzetközi jelbeszéd. Ennek a jelei viszont valamivel bonyolultabbak. Ugyanakkor az egyes nemzeti jelbeszédek hasonlítanak egymásra. Sok jel szimbolikus. A tárgyak formáira hasonlítanak, melyet képviselnek. A legelterjedtebb jelbeszéd az American Sign Language. A jelbeszédeket teljes értékű nyelvként ismerik el. Saját nyelvtannal rendelkeznek. Ez viszont különbözik a beszélt nyelv nyelvtanától. Ezért nem lehet szó szerint lefordítani a jelbeszédet. Léteznek viszont jeltolmácsok. A jelbeszéddel az információk párhuzamosan kerülnek átadásra. Ez azt jelenti, hogy egyetlen jel egy egész mondatot jelenthet. A jelbeszédben is léteznek dialektusok. Helyi jellegzetességeknek külön jele van. És mindegyik jelbeszédnek saját hanglejtése van. A jelbeszédre is igaz: akcentusunk elárulja származásunkat!

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 magyar - maráthi kezdőknek