Nyelvtanulás
previous page   up Tartalomjegyzék   next page  | Free download MP3:  ALL  61-70  | Niqqud |  Free Android app |  Free iPhone app
Home  >   50nyelven   >   magyar   >   héber   >   Tartalomjegyzék
69 [hatvankilenc]

szüksége van valamire, kell – akarni
‫69 [שישים ותשע]‬

‫לצרוך – לרצות‬
 Kattintson a szövegre!   
Szükségem van egy ágyra. / Nekem kell egy ágy.
Aludni akarok.
Van itt egy ágy?
 
Szükségem van egy lámpára. / Nekem kell egy lámpa.
Olvasni akarok.
Demo Version
Demo Version
Demo Version
 
Szükségem van egy telefonra. / Nekem kell egy telefon.
Telefonálni akarok.
Demo Version
Demo Version
Demo Version
 
Szükségem van egy fényképezőgépre. / Nekem kell egy fényképezőgép.
Fényképezni akarok.
Demo Version
Demo Version
Demo Version
 
Szükségem van egy számítógépre. / Nekem kell egy számítógép.
Küldeni akarok egy e-mailt.
Demo Version
Demo Version
Demo Version
 
Szükségem van egy golyóstollra. / Nekem kell egy golyóstoll.
Akarok valamit írni.
Demo Version
Demo Version
Demo Version
 
previous page   up Tartalomjegyzék   next page  | Free download MP3:  ALL  61-70  | Niqqud |  Free Android app |  Free iPhone app


bulgaria spain czech_republic germany greece greece great_britain spain iran france croatia hungary italy japan india india netherlands poland portugal brazil russia serbia ukraine
BG  CA  CS  DE  EL  EM  EN  ES  FA  FR  HR  HU  IT  JA  KN  MR  NL  PL  PT  PT  RU  SR  UK  

Gépi fordítások

Általában sok pénzt kell fizetniük azoknak, akik szövegeket kívánnak lefordítatni. A hivatásos tolmácsok és fordítók sokba kerülnek. Ennek ellenére egyre fontosabb lesz, hogy más nyelveket megértsünk. Ezt a problémát akarják informatikusok és számítógépes nyelvészek megoldani. Már régóta dolgoznak fordító programok kifejlesztésén. Ma már sok ilyen program létezik. A gépi fordításoknak azonban általában nem valami jó a minőségük. Azonban ebben nem a programok a hibásak! A nyelvek nagyon összetett szerkezetek. A számítógépek viszont egyszerű matematikai elveken alapulnak. Ezért nem képesek a nyelveket mindig helyesen feldolgozni. Egy fordító programnak teljesen meg kellene tanulnia a nyelvet. Ehhez a szakembereknek ezernyi szót és szabályt kellene megtanítani. Ez gyakorlatilag lehetetlen. Egyszerűbb, ha inkább számolni hagyjuk a számítógépet. Ezt nagyon jól tudja! Egy számítógép ki tudja számolni, mely kombinációk a gyakoriak. Felismeri például, melyek azok a szavak amelyek sokszor fordulnak elő egymás mellett. Ennek érdekében el kell látni őt megfelelő mennyiségű különböző nyelvű szöveggel. Így megtanulja, hogy egy bizonyos nyelvre mi a jellemző. Ez a statikus módszer javítani fogja a gépi fordításokat. Ennek ellenére a számítógép nem képes helyettesíteni az embert. Egy gép sem képes az emberi beszédközpontot utánozni. A fordítóknak és a tolmácsoknak tehát még hosszú ideig lesz munkájuk! Egyszerű szövegeket minden bizonnyal képes lesz egy számítógép a jövőben lefordítani. Zenét, verset és irodalmat viszont továbbra is elő embereknek kell fordítaniuk. Ezek az ember nyelvérzékétől függenek. És ez jól is van így…
previous page   up Tartalomjegyzék   next page  | Free download MP3:  ALL  61-70  | Niqqud |  Free Android app |  Free iPhone app
Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2014 Goethe Verlag Munich and licensors. All rights reserved.
Contact book2 magyar - héber Kezdőknek