Nyelvtanulás
previous page  up Tartalomjegyzék  next page  | Free download MP3:  ALL  81-90  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50nyelven   >   magyar   >   arab   >   Tartalomjegyzék


86 [nyolcvanhat]

Kérdezni – Múlt 2

 


‫86 [ست وثمانون]‬

‫أسئلة – الماضى 2‬

 

 
Melyik nyakkendőt viselted?
‫أية ربطة عنق قد لبست؟‬
ayyat rabtat onok kad labest ?
Melyik autót vetted meg?
‫أية سيارة قد اشتريت؟‬
ayyat sayyara kad ishtarayt?
Melyik újságra fizettél elő?
‫أية جريدة قد اشتركت بها؟‬
ayyat jariida kad ishtarakta bihaa?
 
 
 
 
Kit látott?
‫من رأيت؟‬
man ra'ayt?
Kivel találkozott?
‫من قابلت؟‬
man kaabalt?
Kit ismert meg?
‫من الذي تعرفت عليه؟‬
man ellathii taearrafta alayh?
 
 
 
 
Mikor kelt fel?
‫متى نهضت من النوم؟‬
mataa nahadhta menannawm?
Mikor kezdett neki?
‫متى بدأت؟‬
mataa bada't?
Mikor hagyta abba?
‫متى انتهيت؟‬
mataa entahayt?
 
 
 
 
Miért ébredt fel?
‫لماذا استيقظت؟‬
limaathaa istaykadhet?
Miért lett tanár?
‫لماذا أصبحت مدرسًا؟‬
limaathaa asbahta modarrisan?
Miért hívott taxit?
‫لماذا أخذت سيارة أجرة؟‬
limaathaa akhathta sayyarat ojra?
 
 
 
 
Honnan jött?
‫من أين أتيت؟‬
men ayna atayt?
Hova ment?
‫إلى أين ذهبت؟‬
ilaa ayna thahabyt?
Hol volt?
‫أين كنت؟‬
ayna kont?
 
 
 
 
Kinek segítettél?
‫من ساعدت؟‬
man saaeadt?
Kinek írtál?
‫إلى من كتبت؟‬
ilaa man katabt?
Kinek válaszoltál?
‫من جاوبت؟‬
man jaawabt?
 
 
 
 
 

previous page  up Tartalomjegyzék  next page  | Free download MP3:  ALL  81-90  | Free Android app | Free iPhone app

A kétnyelvűség javítja a hallást

Azoknak az embereknek, akik két nyelven beszélnek, jobb a hallásuk. Különböző hangokat jobban képesek egymástól megkülönböztetni. Erre az eredményre jutott egy amerikai kutatás. A kutatók több fiatalkorút vizsgáltak meg. A tesztalanyok egy része kétnyelvűen nőtt fel. Ezek a fiatalok angolul és spanyolul beszéltek. A csoport másik része csak angolul beszélt. A fiataloknak egy bizonyos szótagot kellett meghallgatniuk. Ez a "da" volt. Ez nem tartozott egyik nyelvhez sem. A szótagot fejhallgató segítségével játszották le a csoport tagjainak. Eközben elektródákkal mérték az agyi tevékenységüket. A teszt után a fiataloknak még egyszer meg kellett hallgatni a szótagot. Ekkor azonban egyéb zavaró hangok is hallhatóak voltak. Ezek különböző hangok voltak, melyek értelmetlen mondatoknak hangzottak. A kétnyelvűek nagyon erősen reagáltak a szótagra. Az agyuk erős aktivitást jelzett. Képesek voltak a szótagot zavaró zajokkal együtt és nélkülük is pontosan meghatározni. Az egy nyelven beszélő tesztalanyoknak ez nem sikerült. A hallásuk nem volt olyan jó mint a kétnyelvűen felnövő fiataloké. A kutatás eredménye meglepte a kutatókat. Eddig csak az volt ismert, hogy a zenészeknek van kifejezetten jó hallásuk. Úgy tűnik viszont, hogy a kétnyelvűség edzi a hallást. A kétnyelvűeknek folyamatosan különféle hangokkal kell szembenézniük. Ezáltal agyuknak új képességeket kell kialakítania. Megtanul pontos különbséget tenni a különböző nyelvi ingerek között. A kutatók most azt vizsgálják, hogy a nyelvi ismeretek hogyan hatnak agyunkra. Lehet hogy a hallásunknak is jót tesz, ha később tanulunk meg nyelveket…

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 magyar - arab kezdőknek