60 [hatvan] |
A bankban
|
![]() |
60 [ستون] |
||
في المصرف
|
Szeretnék egy bankszámlát nyitni.
|
أريد أن أفتح حساباً.
arid 'ann 'aftah hsabaan
|
||
Itt van az útlevelem.
|
إليك جواز سفري.
'iilayk jawaz ssufri
|
||
És itt van a címem.
|
وهذا هو عنواني.
whidha hu eanwani
| ||
Szeretnék befizetni pénzt a bankszámlámra.
|
أريد أن أودع نقوداً في حسابي.
arid 'ann 'awdae nqwdaan fi hisabi
|
||
Szeretnék kivenni pénzt a bankszámlámról.
|
أريد أن أسحب نقوداً من حسابي.
arid 'ann 'ashab nqwdaan min hisabi
|
||
Szeretném a számlakivonatot megkapni.
|
أريد أن أستلم بياناتي المصرفية.
arid 'ann 'astalim bianaty almsrfy
| ||
Szeretnék egy uticsekket beváltani.
|
أريد أن أصرف شيكاً سياحياً.
arid 'ann 'asraf shykaan syahyaan
|
||
Mennyi a kezelési díj?
|
كم هي الرسوم ؟
kum hi alrrusum
|
||
Hol kell aláírnom?
|
أين أوقع ؟
ayn 'awqae
| ||
Várok egy átutalást Németországból.
|
إني أنتظر حوالة من ألمانيا.
'iini 'antazir hawalatan min 'almania
|
||
Itt van a számlaszámom.
|
هذا هو رقم حسابي.
hdha hu raqm hasabi
|
||
Megérkezett a pénz?
|
هل وصلت النقود ؟
hl wasalat alnnaqud
| ||
Be szeretném váltani ezt a pénzt.
|
أريد أن أبدل هذه النقود.
arid 'ann 'ubdal hadhih alnnaqud
|
||
Amerikai dollárra van szükségem.
|
إني بحاجة إلى دولار أميركي.
'iini bihajat 'iilaa dular 'amirki
|
||
Kérem adjon nekem kiscímletű bankjegyeket.
|
من فضلك، إعطني أوراقاً نقدية صغيرة.
mn faddaluka, 'iietani awraqaan naqdiatan saghirata
| ||
Van itt egy pénzkiadó automata?
|
أين هو أقرب صراف آلي ؟
ayn hu 'aqrab saraf ali
|
||
Mennyi pénzt lehet felvenni?
|
كم المبلغ الذي يمكن سحبه ؟
kum mmin almal yumkin sahbuh
|
||
Melyik hitelkártyát lehet használni?
|
ما هي البطاقات الائتمانية التي يمكن استعمالها؟
ma hi albitaqat alaitimaniat alty ymkn aistiemaluha
| ||
|
Létezik általános nyelvtan?Amikor egy nyelvet tanulunk, megtanuljuk a nyelvtanát is. Gyerekeknél, akik az anyanyelvüket tanulják, ez automatikusan megtörténik. Nem veszik észre, hogy agyuk sok különböző szabályt megtanul. Mégis az elejétől kezdve helyesen tanulják meg az anyanyelvüket. Mivel sok nyelv létezik, sok nyelvtan is létezik. De létezik egy általános, univerzális nyelvtan? Ez a kérdés már régóta foglalkoztatja a tudósokat. Új kutatások választ adhatnak erre a kérdésre. Agykutatók ugyanis érdekes felfedezésre jutottak. Teszt alanyoknak nyelvtani szabályokat tanítottak. Ezek az alanyok nyelvet tanuló diákok voltak. Japán vagy olasz nyelvet tanultak. A nyelvtani szabályok fele kitaláció volt. A tesztalanyok viszont ezt nem tudták. A tanulás után a diákoknak mondatokat mutattak. El kellett dönteniük, hogy a mondatok helyesek-e vagy sem. A feladat megoldása közben vizsgálták az agyukat. Vagyis mérték az agyi tevékenységüket. Így meg tudták állapítani, hogy az agyuk hogyan reagál a mondatokra. És úgy néz ki, hogy az agyunk felismeri a nyelvtant! A nyelv feldolgozása közben az agy bizonyos részei aktívak. Ide tartozik a Broca terület is. A nagyagy bal agyféltekében található. Amikor a diákok a valós szabályokat vizsgálták, akkor ez a régió nagyon aktív volt. A kitalált szabályok esetében viszont lényegesen lecsökkent az aktivitás. Lehetséges tehát, hogy minden egyes nyelvtannak ugyanaz az alapja. Így az összes nyelv nyelvtana ugyanazokat az alapokat követné. És ezek az alapok már velünk születnek… |