Online tečajevi stranih jezika
previous page  up Sadržaj  next page  | Free download MP3:  ALL  1-10  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50jezika   >   hrvatski   >   telugu   >   Sadržaj


7 [sedam]

Brojati

 


7 [ఏడు]

అంకెలు

 

 
Ja brojim:
నేను లెక్కపెడతాను
Nēnu lekkapeḍatānu
jedan, dva, tri
ఒకటి, రెండు, మూడు
Okaṭi, reṇḍu, mūḍu
Brojim do tri.
నేను మూడు వరకు లెక్కపెడతాను
Nēnu mūḍu varaku lekkapeḍatānu
 
 
 
 
Ja brojim dalje:
నేను దాని తరువాతది లెక్కపెడతాను:
Nēnu dāni taruvātadi lekkapeḍatānu:
četiri, pet, šest,
నాలుగు, ఐదు, ఆరు,
Nālugu, aidu, āru,
sedam, osam, devet
ఏడు, ఎనిమిది, తొమ్మిది
Ēḍu, enimidi, tom'midi
 
 
 
 
Brojim.
నేను లెక్కపెడతాను
Nēnu lekkapeḍatānu
Brojiš.
నువ్వు లెక్కపెట్టు
Nuvvu lekkapeṭṭu
Broji.
అతను లెక్కపెడతాడు
Atanu lekkapeḍatāḍu
 
 
 
 
Jedan. Prvi.
ఒకటి. మొదటిది
Okaṭi. Modaṭidi
Dva. Drugi.
రెండు. రెండవది
Reṇḍu. Reṇḍavadi
Tri. Treći.
మూడు. మూడవది
Mūḍu. Mūḍavadi
 
 
 
 
Četiri. Četvrti.
నాలుగు. నాల్గవది
Nālugu. Nālgavadi
Pet. Peti.
ఐదు. ఐదవది
Aidu. Aidavadi
Šest. Šesti.
ఆరు. ఆరవది
Āru. Āravadi
 
 
 
 
Sedam. Sedmi.
ఏడు. ఏడవది
Ēḍu. Ēḍavadi
Osam. Osmi.
ఎనిమిది. ఎనిమిదవది
Enimidi. Enimidavadi
Devet. Deveti.
తొమ్మిది. తొమ్మిదవది
Tom'midi. Tom'midavadi
 
 
 
 
 

previous page  up Sadržaj  next page  | Free download MP3:  ALL  1-10  | Free Android app | Free iPhone app

Mišljenje i jezik

Naše mišljenje ovisi o našem jeziku. Pri razmišljanju “pričamo” sami sa sobom. Pritom jezik utječe na naš pogled na svijet. No je li moguće jednako razmišljati usprkos različitim jezicima? Ili razmišljamo li drugačije jer govorimo različite jezike? Svaki narod ima svoje jezičko blago. U nekim jezicima nedostaju određene riječi. Postoje narodi koji ne razlikuju između plave i zelene boje. Koriste istu riječ za obje boje. Također lošije raspoznaju boje od ostalih naroda! Ne raspoznaju nijanse boja kao ni sekundarne boje. Ti govornici imaju poteškoća u opisivanju boja. Drugi jezici imaju tek nekoliko riječi za brojeve. Njihovi govornici puno lošije broje. Također postoje jezici koji ne poznaju lijevo i desno. U tim jezicima ljudi raspoznaju sjever i jug, istok i zapad. Oni se mogu jako dobro geografski orijentirati. No pojmove desno i lijevo ne razumiju. Naravno da na naše razmišljanje ne utječe samo jezik. Naše misli također oblikuje okolina i naša svakodnevica. Koja je, znači, uloga jezika? Postavlja li on granice našim mislima? Ili imamo riječi samo za ono o čemu razmišljamo? Što je uzrok, što je posljedica? Sva ova pitanja još uvijek nisu razjašnjena. Ona zaokupljaju znanstvenike koji se bave istraživanjem mozga i jezikoslovce. Međutim, ova tema se tiče svih nas... Ti si ono što govoriš?!

Proširite svoja znanja za slobodno vrijeme, putovanje u inostranstvo i posao!

Danski je maternji jezik oko 5 milijuna ljudi. Spada u porodicu sjevernogermanskih jezika. To znači da je u srodstvu sa švedskim i norveškim. Jezički fond ova tri jezika je skoro identičan. Tko govori jedan od ovih jezika, razumije znači i druga dva. Neki zato sumnjaju da su skandinavski jezici različiti jezici. To bi mogle biti i regionalne varijante jednog jedinog jezika. Sam danski se dijeli naravno na različita narječja.

Njih, međutim, sve više potiskuje standardni jezik. Zato, s druge strane, posebno u gradskim područjima Danske nastaje sve više novih narječja. Nazivaju se i sociolekti. Kod sociolekata izgovor odaje dob i socijalni status govornika. Ovaj fenomen je tipičan za danski jezik. U drugim jezicima je to puno manje izraženo. Međutim, to čini danski posebno uzbudljivim jezikom...

previous page  up Sadržaj  next page  | Free download MP3:  ALL  1-10  | Free Android app | Free iPhone app

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 hrvatski - telugu za početnike