Online tečajevi stranih jezika
previous page   up Sadržaj   next page  | Free download MP3:  ALL  11-20 | BUY the BOOK!  |  Free Android app |  Free iPhone app
Home  >   50jezika   >   hrvatski   >   italijanski   >   Sadržaj
15 [petnaest]

Voće i živežne namirnice
15 [quindici]

Learn Italian
Frutti e generi alimentari
Learn Italian
   
 Kliknite na tekst!   
Imam jagodu.
Learn Italian
Imam kivi i lubenicu.
Learn Italian
Imam naranču i grejp.
Learn Italian
 
Imam jabuku i mango.
Learn Italian
Imam bananu i ananas.
Learn Italian
Pravim voćnu salatu.
Learn Italian
 
Jedem tost.
Learn Italian
Jedem tost s maslacem.
Learn Italian
Jedem tost s maslacem i marmeladom.
Learn Italian
 
Jedem sendvič.
Learn Italian
Jedem sendvič s margarinom.
Learn Italian
Jedem sendvič s margarinom i rajčicom.
Learn Italian
 
Trebamo kruha i riže.
Learn Italian
Trebamo ribu i odreske.
Learn Italian
Trebamo pizzu i špagete.
Learn Italian
 
Što još trebamo ?
Learn Italian
Trebamo mrkvu i rajčicu za juhu.
Learn Italian
Gdje je supermarket?
Learn Italian
 
previous page   up Sadržaj   next page  | Free download MP3:  ALL  11-20 | BUY the BOOK!  |  Free Android app |  Free iPhone app


czech_republic germany greece great_britain spain iran france croatia hungary italy japan netherlands poland portugal brazil russia serbia ukraine
CS  DE  EL  EN  ES  FA  FR  HR  HU  IT  JA  NL  PL  PT  PT  RU  SR  UK  

Mediji i jezik

Na naš jezik također utječu mediji. Novi mediji u ovom slučaju igraju posebno veliku ulogu. Putem SMS poruka, e-mailova i chata razvio se cijeli jedan jezik. Taj medijski jezik je naravno u svakoj zemlji drugačiji. Određena obilježja se ipak mogu naći u svim medijskim jezicima. Brzina je za nas kao korisnike posebno važna. Iako pišemo, želimo stvoriti komunikaciju uživo. To znači da želimo čim brže izmijeniti informacije. Dakle, simuliramo realnu konverzaciju. Na taj način naš jezik dobiva verbalna obilježja. Riječi ili rečenice često budu skraćene. Pravila gramatike ili interpunkcija se većinom ignorira. Slobodniji smo po pitanju pravopisa, dok prijedlozi često potpuno otpadaju. Osjećaji se vrlo rijetko izražavaju u medijskom jeziku. U tom slučaju se radije koriste emotikoni. To su simboli koji bi trebali pokazati što trenutno osjećamo. Također postoje određeni kodovi za SMS poruke te žargon za chat komunikaciju. Medijski jezik je stoga jako ograničen jezik. No svi ga korisnici koriste na sličan način. Istraživanja pokazuju da obrazovanje ili intelekt ne igraju nikakvu ulogu. Mladi ljudi posebno rado koriste medijski jezik. Kritičari zato smatraju da je naš jezik u opasnosti. Znanost na taj fenomen ne gleda toliko pesimistično. Zato jer djeca razlikuju kad moraju i na koji način nešto napisati. Stručnjaci smatraju da novi medijski jezik čak ima prednosti. Zato jer potiče jezičnu kompetenciju i kreativnost kod djece. Također: danas se više piše – ne pisma, već e-mailovi! I to nas veseli!
previous page   up Sadržaj   next page  | Free download MP3:  ALL  11-20 | BUY the BOOK!  |  Free Android app |  Free iPhone app

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2012 Goethe-Verlag Munich and licensors. All rights reserved.
Contact book2 hrvatski - italijanski za početnike