Online tečajevi stranih jezika
previous page  up Sadržaj  next page  | Free download MP3:  ALL  91-100  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50jezika   >   hrvatski   >   perzijski   >   Sadržaj


91 [devedeset i jedan]

Zavisne rečenice sa da 1

 


‫91 [نود و یک]‬

‫جملات وابسته با که 1‬

 

 
Vrijeme će sutra možda biti bolje.
‫فردا احتمالاً هوا بهتر می شود.‬
fardâ ehtemâlan havâ behtar mishavad.
Odakle to znate ?
‫از کجا این موضوع را می دانید؟‬
az kojâ in mozu-e râ midânid?
Nadam se da će biti bolje.
‫امیدوارم که هوا بهتر بشود.‬
omidvâram ke havâ behtar beshavad.
 
 
 
 
On dolazi sasvim sigurno.
‫او(مرد) یقیناً می آید.‬
oo yaghinan mi-âyad.
Je li to sigurno?
‫مطمئن هستی؟‬
motma-en hasti?
Znam da on dolazi.
‫من می دانم که او (مرد) می آید.‬
man midânam ke oo miâ-yad.
 
 
 
 
On će sigurno nazvati.
‫او (مرد) مطمئناً تلفن می کند.‬
oo motma-enan telefon mikonad.
Stvarno?
‫واقعاً؟‬
vâghe-an?
Vjerujem da će on nazvati.
‫من فکر می کنم که او (مرد) تلفن می کند.‬
man fekr mikonam ke oo telefon mikonad.
 
 
 
 
Vino je sigurno staro.
‫این شراب یقیناً قدیمی است.‬
in sharâb yaghinan ghadimi ast.
Znate li to sigurno?
‫این را شما دقیقاً می دانید؟‬
in râ shomâ daghighan midânid?
Pretpostavljam da je staro.
‫من احتمال می دهم که شراب قدیمی است.‬
man ehtemâl midaham ke sharâb ghadimi ast.
 
 
 
 
Naš šef dobro izgleda.
‫رئیس ما خوش تیپ است.‬
ra-ese mâ khosh tip ast.
Smatrate li?
‫نظر شما این است؟‬
nazare shomâ in ast?
Smatram da on čak vrlo dobro izgleda.
‫به نظر من که او بسیار خوش تیپ است.‬
be nazare man ke oo besyâr khosh tip ast.
 
 
 
 
Šef sigurno ima djevojku.
‫رئیس حتماً یک دوست دختر دارد.‬
ra-es hatman yek dust dokhtar dârad.
Vjerujete li to stvarn o?
‫واقعاً چنین فکری می کنید؟‬
vâghe-an chenin fekri mikonid?
Sasvim je moguće da on ima djevojku.
‫خیلی احتمال دارد که او یک دوست دختر داشته باشد.‬
khyli ehtemâl dârad ke oo yek dust dokhtar dâshte bâshad
 
 
 
 
 

previous page  up Sadržaj  next page  | Free download MP3:  ALL  91-100  | Free Android app | Free iPhone app

Španjolski jezik

Španjolski jezik spada u svjetske jezike. Španjolski je materinji jezik za više od 380 milijuna ljudi. Osim toga, ima mnogo ljudi kojima je španjolski drugi jezik. Time je španjolski jedan od najvažnijih jezika na planeti. Također je najveći od svih romanskih jezika. Španjolci svoj jezik nazivaju español ili castellano. Pojam castellano otkriva porijeklo španjolskog jezika. Razvio se iz kolokvijalnog govora pokrajine Kastilja. Još u 16. stoljeću je većina Španjolaca govorila kastiljski. Danas se pojmovi español i castellano koriste kao sinonimi. Ali oni mogu imati i političku dimenziju. Španjolski se raširio kroz osvajanja i kolonijalizam. Španjolski se tako govori i u zapadnoj Africi i na Filipinima. Međutim, najveći dio govornika španjolskog jezika živi u Americi. Španjolski jezik dominira u srednjoj i južnoj Americi. No broj govornika španjolskog jezika raste i u SAD-u. Oko 50 milijuna ljudi u SAD-u govori španjolski. To je više nego u Španjolskoj. Španjolski u Americi razlikuje se od europskog španjolskog. Te razlike su najviše prisutne u vokabularu i gramatici. U Americi se, na primjer, koristi drugi oblik za prošlo vrijeme. Mnogo razlika ima i rječniku. Neke riječi postoje samo u Americi, druge samo u Španjolskoj. Ali španjolski čak ni u Americi nije jedinstven. Postoji mnogo varijanti američkog španjolskog. Nakon engleskog španjolski je jezik koji se najčešće uči u svijetu. I relativno se brzo može naučiti... Što još čekate? - ¡Vamos! 

Proširite svoja znanja za slobodno vrijeme, putovanje u inostranstvo i posao!

Brazilski portugalski spada u romanske jezike. Nastao je iz europskog portugalskog. Donesen je tokom kolonijalne politike Portugala sve do Južne Amerike. Danas je Brazil najveća nacija na svijetu koja govori portugalski. Oko 190 milijuna ljudi govori brazilski portugalski kao materinski jezik. A jezik ima i velik utjecaj na druge južnoameričke zemlje… Čak postoji miješani jezik koji sadrži portugalske i španjolske elemente. Prije se Brazil jezički usko orijentirao na svoj europski uzor.

Od 1930. probudila se nova svijest za brazilsku kulturu. Brazilci su bili ponosni na svoj jezik pa su željeli jače naglasiti njegove posebnosti. Ali bilo je stalno i napora da se ova dva jezika ne razdvajaju. U međuvremenu postoji, na primjer, sporazum o zajedničkom pravopisu. Najveća razlika između dva varijeteta danas se ogleda u izgovoru. U brazilskom jezičkom fondu ima nekoliko pojmova iz indijanskog jezika kojih nema u Europi. Otkrijte ovaj uzbudljivi jezik koji spada u najvažnije jezike na svijetu!

previous page  up Sadržaj  next page  | Free download MP3:  ALL  91-100  | Free Android app | Free iPhone app

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 hrvatski - perzijski za početnike