61 [šezdeset i jedan]
|
Redni brojevi
|
|
|
|
|
|
|
|
Prvi mjesec je siječanj.
|
اولین ماه ژانویه است.
aulin max' žanuix' ast
|
|
|
|
Drugi mjesec je veljača.
|
دومین ماه فوریه است.
dumin max' furix' ast
|
|
|
|
Treći mjesec je ožujak.
|
سومین ماه مارس است.
sumin max' mars ast
|
|
|
|
|
|
|
Četvrti mjesec je travanj.
|
|
|
|
|
Peti mjesec je svibanj.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Šest mjeseci je pola godine.
|
|
|
|
|
Siječanj, veljača, ožujak,
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sedmi mjesec je srpanj.
|
|
|
|
|
Osmi mjesec je kolovoz.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Deseti mjesec je listopad.
|
|
|
|
|
Jedanaesti mjesec je studeni.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Dvanaest mjeseci je jedna godina.
|
|
|
|
|
Srpanj, kolovoz, rujan,
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Materinji jezik uvijek ostaje najvažniji jezik
Naš materinji jezik je prvi jezik kojeg učimo. To se dešava nesvjesno, dakle ne primjećujemo to. Većina ljudi ima samo jedan materinji jezik. Svi ostali jezici uče se kao strani jezici. Naravno da postoje ljudi koji odrastaju uz više jezika. Oni govore te jezike ali većinom različito dobro. Često se i jezici koriste na različit način. Na primjer, jedan jezik se koristi na poslu. Drugi se koristi kod kuće. Koliko dobro govorimo jezik ovisi o više čimbenika. Ako ga učimo kao mala djeca, većinom ga naučimo vrlo dobro. Naš centar za govor je u tim godinama najučinkovitiji. Također je važna učestalost korištenja jezika. Što ga češće koristimo, bolje ga govorimo. Međutim, istraživači vjeruju da čovjek nikad ne može govoriti dva jezika jednako dobro. Jedan jezik je uvijek važniji. Čini se da su eksperimentalna ispitivanja potvrdila tu pretpostavku. Jednom su istraživanju bili podvrgnuti različiti ispitanici. Jedan dio ispitanika je tečno govorio dva jezika. To su bili kineski kao materinji jezik i engleski jezik. Drugi dio ispitanika je govorio samo engleski kao materinji jezik. Ispitanici su morali riješiti jednostavan zadatak na engleskom jeziku. Pritom se mjerila aktivnost njihovog mozga. Zamijećene su razlike u mozgovima ispitanika. Kod višejezičnih osoba uočena je veća moždana aktivnost. Jednojezični ispitanici pak u tom području nisu pokazali nikakvu aktivnost. Obje grupe su jednako brzo i dobro riješile zadatke. Usprkos tome Kinezi su preveli sve na svoj materinji jezik...
|
|
|
Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only! LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations
here.
© Copyright 2007 - 2012 Goethe-Verlag Munich and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 hrvatski - perzijski za početnike
|