Online tečajevi stranih jezika
previous page  up Sadržaj  next page  | Free download MP3:  ALL  41-50  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50jezika   >   hrvatski   >   grčki   >   Sadržaj


48 [četrdeset osam]

Aktivnosti na odmoru

 


48 [σαράντα οκτώ]

Δραστηριότητες στις διακοπές

 

 
Je li plaža čista?
Είναι καθαρή η παραλία;
Eínai katharí i paralía?
Može li se tamo kupati?
Μπορεί κανείς να κάνει μπάνιο εκεί;
Boreí kaneís na kánei bánio ekeí?
Nije li opasno tamo se kupati?
Δεν είναι επικίνδυνο να κάνεις μπάνιο εκεί;
Den eínai epikíndyno na káneis bánio ekeí?
 
 
 
 
Može li se ovdje iznajmiti suncobran?
Μπορεί κανείς να δανειστεί εδώ μία ομπρέλα;
Boreí kaneís na daneisteí edó mía ompréla?
Može li se ovdje iznajmiti ležaljku?
Μπορεί κανείς να δανειστεί εδώ μία σεζ-λονγκ;
Boreí kaneís na daneisteí edó mía sez-lon'nk?
Može li se ovdje posuditi čamac?
Μπορεί κανείς να δανειστεί εδώ μία βάρκα;
Boreí kaneís na daneisteí edó mía várka?
 
 
 
 
Ja bih rado surfao / surfala.
Θα ήθελα να κάνω σέρφινγκ.
Tha íthela na káno sérfin'nk.
Ja bih rado ronio / ronila.
Θα ήθελα να κάνω κατάδυση.
Tha íthela na káno katádysi.
Ja bih rado skijao / skijala na vodi.
Θα έκανα ευχαρίστως θαλάσσιο σκι.
Tha ékana efcharístos thalássio ski.
 
 
 
 
Može li se iznajmiti daska za surfanje?
Μπορεί κανείς να νοικιάσει μία σανίδα του σερφ;
Boreí kaneís na noikiásei mía sanída tou serf?
Može li se iznajmiti oprema za ronjenje?
Μπορεί κανείς να νοικιάσει εξοπλισμό κατάδυσης;
Boreí kaneís na noikiásei exoplismó katádysis?
Mogu li se iznajmiti skije za skijanje na vodi?
Μπορεί κανείς να νοικιάσει πέδιλα για θαλάσσιο σκι;
Boreí kaneís na noikiásei pédila gia thalássio ski?
 
 
 
 
Ja sam tek početnik.
Είμαι αρχάριος.
Eímai archários.
Ja sam prosječno dobar / dobra.
Είμαι μέσου επιπέδου.
Eímai mésou epipédou.
Snalazim se već s tim.
Είμαι αρκετά εξοικειωμένος με το άθλημα.
Eímai arketá exoikeioménos me to áthlima.
 
 
 
 
Gdje je žičara?
Πού είναι το τελεφερίκ;
Poú eínai to teleferík?
Imaš li sa sobom skije?
Έχεις πέδιλα του σκι μαζί σου;
Écheis pédila tou ski mazí sou?
Imaš li skijaške cipele sa sobom?
Έχεις μπότες του σκι μαζί σου;
Écheis bótes tou ski mazí sou?
 
 
 
 
 

previous page  up Sadržaj  next page  | Free download MP3:  ALL  41-50  | Free Android app | Free iPhone app

Jezik slika

Jedna njemačka poslovica kaže: Slika govori više od tisuću riječi. To znači da se slike često mogu brže razumjeti od govora. Slike također mogu brže prenositi emocije. Stoga se u reklamama koristi jako puno slika. Slike funkcioniraju drugačije od jezika. Pokazuju nam više stvari paralelno i djeluju cjelovito. To znači da cijela slika ima određeni učinak. U jeziku je potrebno više riječi. Međutim, slike i jezik idu jedno s drugim. Da bi se opisala slika, potreban nam je jezik. S druge strane, mnogi su tekstovi razumljivi tek kroz slike. Povezanost slike i jezika istražuju lingvisti. Međutim, postavlja se pitanje da li slike predstavljaju jedan zaseban jezik. Kad se nešto snimi, možemo gledati slike. Međutim, poruka filma nije konkretna. Da bi slika funkcionirala kao jezik, mora biti konkretna. Što manje pokazuje, tim je poruka jasnija. Dobar primjer za to su piktogrami. Piktogrami su jednostavni i jednoznačni slikovni znakovi. Zamjenjuju verbalni jezik te kao takvi predstavljaju oblik vizualne komunikacije. Na primjer, svi znaju kako izgleda piktogram za zabranu pušenja. Na njemu je prikazana prekrižena cigareta. Slike globalizacijom postaju sve važnije. Jezik slika se također mora naučiti. On nije razumljiv u cijelom svijetu iako mnogi tako misle. Budući da naša kultura utječe na razumijevanje slika. Ono što vidimo ovisi o mnogo različitih čimbenika. Dakle, neki ljudi vidne e cigaretu, već samo tamne linije.

Proširite svoja znanja za slobodno vrijeme, putovanje u inostranstvo i posao!

Turski spada u porodicu oko 40 turkijskih jezika. Najveća srodnost turskog je s azarbejdžanskim jezikom. To je materinski ili drugi jezik za više od 80 milijuna ljudi. Oni prvenstveno žive u Turskoj i na Balkanu. Iseljenici su donijeli turski i u Europu, Ameriku i Australiju. I na turski su utjecali drugi jezici. U jezičkom fondu se prije svega nalaze riječi iz arapskog i francuskog. Puno različitih dijalekata je odlika turskog jezika.

Istanbulski dijalekt se pri tome smatra temeljem današnjeg književnog jezika. Gramatika poznaje ukupno šest padeža. Karakteristika turskog je također aglutinirajuća jezička struktura. To znači da se gramatički oblici izražavaju sufiksima. Redoslijed tih nastavaka je točno utvrđen, iako ih može biti mnogo. Ovaj princip razlikuje turski od indogermanskih jezika.

previous page  up Sadržaj  next page  | Free download MP3:  ALL  41-50  | Free Android app | Free iPhone app

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 hrvatski - grčki za početnike