Online tečajevi stranih jezika
previous page  up Sadržaj  next page  | Free download MP3:  ALL  31-40  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50jezika   >   hrvatski   >   grčki   >   Sadržaj


31 [trideset i jedan]

U restoranu 3

 


31 [τριάντα ένα]

Στο εστιατόριο 3

 

 
Htio / htjela bih predjelo.
Θα ήθελα ένα ορεκτικό.
Tha íthela éna orektikó.
Htio / htjela bih salatu.
Θα ήθελα μία σαλάτα.
Tha íthela mía saláta.
Htio / htjela bih juhu.
Θα ήθελα μία σούπα.
Tha íthela mía soúpa.
 
 
 
 
Htio / htjela bih desert.
Θα ήθελα ένα επιδόρπιο.
Tha íthela éna epidórpio.
Htio / htjela bih sladoled s vrhnjem.
Θα ήθελα ένα παγωτό με σαντιγί.
Tha íthela éna pagotó me santigí.
Htio / htjela bih voće ili sir.
Θα ήθελα φρούτα ή τυρί.
Tha íthela froúta í tyrí.
 
 
 
 
Htjeli / htjele bismo doručkovati.
Θα θέλαμε να πάρουμε πρωινό.
Tha thélame na pároume proinó.
Htjeli / htjele bismo ručati.
Θα θέλαμε να φάμε μεσημεριανό.
Tha thélame na fáme mesimerianó.
Htjeli / htjele bismo večerati.
Θα θέλαμε να φάμε βραδινό.
Tha thélame na fáme vradinó.
 
 
 
 
Što biste htjeli / htjele za doručak?
Τι θα θέλατε για πρωινό;
Ti tha thélate gia proinó?
Pecivo s marmeladom i medom?
Ψωμάκια με μαρμελάδα και μέλι;
Psomákia me marmeláda kai méli?
Тоst s kobasicom i sirom?
Ψωμί με αλλαντικά και τυρί;
Psomí me allantiká kai tyrí?
 
 
 
 
Kuhano jaje?
Ένα βραστό αυγό;
Éna vrastó avgó?
Jaje na oko?
Ένα αυγό μάτι;
Éna avgó máti?
Omlet?
Μία ομελέτα;
Mía omeléta?
 
 
 
 
Molim još jedan jogurt.
Ακόμη ένα γιαούρτι παρακαλώ.
Akómi éna giaoúrti parakaló.
Molim još soli i papra.
Ακόμη λίγο αλάτι και πιπέρι παρακαλώ.
Akómi lígo aláti kai pipéri parakaló.
Molim još jednu čašu vode.
Ακόμη ένα ποτήρι νερό παρακαλώ.
Akómi éna potíri neró parakaló.
 
 
 
 
 

previous page  up Sadržaj  next page  | Free download MP3:  ALL  31-40  | Free Android app | Free iPhone app

Uspješno korištenje jezika se može naučiti!

Govoriti je prilično jednostavno. Uspješno govoriti je, međutim, puno teže. Naime, način na koji nešto kažemo je važniji od onog što kažemo. To su pokazala mnoga istraživanja. Slušatelji nesvjesno obraćaju pozornost na određene karakteristike govornika. Stoga možemo utjecati na to hoće li naš jezik biti dobro prihvaćen. Uvijek moramo samo paziti na to kako govorimo. To također uključuje i naš govor tijela. On mora biti autentičan i u skladu s našom osobnosti. Glas također igra ulogu jer se uvijek vrednuje. Kod muškaraca je, primjerice, pogodniji dublji glas. Njime govornik djeluje pouzdano i kompetentno. S druge strane, promjene u glasu nemaju nikakvog učinka. Kod govorenja je posebno važna brzina. U eksperimentima se ispitivala uspješnost razgovora. Uspješno govoriti znači imati sposobnost uvjeravanja drugih. Tko želi druge uvjeriti, ne smije prebrzo govoriti. Inače odaje dojam neiskrenosti. Međutim, presporo govorenje također nije korisno. Ljudi koji jako sporo govore djeluju manje inteligentno. Najbolje je stoga govoriti umjerenom brzinom. Idealno je izreći 3,5 riječi u sekundi. Stanke su također bitne kod govora. One čine naš govor prirodnim i uvjerljivim. Na taj način nam slušatelji vjeruju. Optimalno je napraviti 4 do 5 stanki u minuti. Stoga pokušajte kontrolirati svoj govor! Zatim može uslijediti sljedeći razgovor za posao...

Proširite svoja znanja za slobodno vrijeme, putovanje u inostranstvo i posao!

Norveški je sjevernogermanski jezik. To je materinski jezik oko 5 miliona ljudi. Posebna odlika norveškog je da se sastoji od dva standardna varijeteta: bokmåla i nynorska. To znači da postoje dva priznata norveška jezika. Oba se ravnopravno koriste u upravi, u školama i u medijima. Zbog razuđenosti zemlje dugo se nije mogao stvoriti standardni jezik. Tako su se održali dijalekti i razvili su se nezavisno jedan od drugog.

Ali svaki Norvežanin razumije sve lokalne dijalekte i oba službena jezika. Za izgovor norveškog jezika nema utvrđenih pravila. Razlog tome je što se obje inačice pretežno pišu. Većinom se govori lokalni dijalekt. Norveški je veoma sličan danskom i švedskom. Govornici ovih jezika razumiju se međusobno bez većih problema. Norveški je, znači, interesantan jezik... A svatko može odabrati koji norveški želi učiti!

previous page  up Sadržaj  next page  | Free download MP3:  ALL  31-40  | Free Android app | Free iPhone app

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 hrvatski - grčki za početnike