२३ [तेईस] |
विदेशी भाषाएँ सीखना
|
![]() |
২৩ [তেইশ] |
||
বিদেশী ভাষা শিক্ষা
|
आपने स्पेनी कहाँ से सीखी?
|
আপনি কোথায় স্প্যানিশ ভাষা শিখেছেন?
āpani kōthāẏa spyāniśa bhāṣā śikhēchēna?
|
||
क्या आप पुर्तगाली भी जानते / जानती हैं?
|
আপনি কি পর্তুগীজ ভাষাও বলতে পারেন?
Āpani ki partugīja bhāṣā'ō balatē pārēna?
|
||
जी हाँ, और मैं थोडी सी इटालियन भी जानता / जानती हूँ
|
হ্যাঁ, এবং আমি ইটালিয়ান ভাষাও অল্প অল্প বলতে পারি ৷
Hyām̐, ēbaṁ āmi iṭāliẏāna bhāṣā'ō alpa alpa balatē pāri
| ||
मुझे लगता है आप बहुत अच्छा बोलते / बोलती हैं
|
আমার মনে হয় আপনি খুব ভালই বলেন ৷
āmāra manē haẏa āpani khuba bhāla'i balēna
|
||
ये भाषाएँ बहुत एक जैसी हैं
|
এই ভাষাগুলি প্রায় একই রকমের ৷
ē'i bhāṣāguli prāẏa ēka'i rakamēra
|
||
मैं उनको अच्छी तरह से समझ सकता / सकती हूँ
|
আমি এগুলো ভালভাবে বুঝতে পারি ৷
āmi ēgulō bhālabhābē bujhatē pāri
| ||
लेकिन बोलना और लिखना कठिन है
|
কিন্তু বলা এবং লেখা কঠিন ৷
kintu balā ēbaṁ lēkhā kaṭhina
|
||
मैं अब भी कई गलतियाँ करता / करती हूँ
|
এখনও আমি অনেক ভুল করি ৷
ēkhana'ō āmi anēka bhula kari
|
||
कृपया मेरी गलतियाँ हमेशा ठीक कीजिए
|
অনুগ্রহ করে সবসময় আমার ভুল শুধরে দেবেন ৷
anugraha karē sabasamaẏa āmāra bhula śudharē dēbēna
| ||
आपका उच्चारण अच्छा है
|
আপনার উচ্চারণ খুব ভাল ৷
āpanāra uccāraṇa khuba bhāla
|
||
आप थोड़े से स्वराघात से बोलते हैं
|
আপনি কেবলমাত্র অল্প স্বরভঙ্গিতে উচ্চারণ করেন ৷
āpani kēbalamātra alpa sbarabhaṅgitē uccāraṇa karēna
|
||
आप कहाँ के हैं यह पता लगता है
|
আপনি কোথা থেকে এসেছেন তা যে কেউ বলতে পারে ৷
āpani kōthā thēkē ēsēchēna tā yē kē'u balatē pārē
| ||
आपकी मातृभाषा क्या है?
|
আপনার মাতৃভাষা কী?
āpanāra mātr̥bhāṣā kī?
|
||
क्या आप भाषा का कोई पाठ्यक्रम कर रहे / रही हैं?
|
আপনি কি কোনো ভাষাশিক্ষার কোর্স নিচ্ছেন?
Āpani ki kōnō bhāṣāśikṣāra kōrsa nicchēna?
|
||
आप कौन सी पुस्तक इस्तेमाल कर रहे / रही हैं?
|
আপনি কোন বই ব্যবহার করছেন?
Āpani kōna ba'i byabahāra karachēna?
| ||
उसका नाम मुझे इस समय याद नहीं है
|
আমি এখন নামটা মনে করতে পারছি না ৷
Āmi ēkhana nāmaṭā manē karatē pārachi nā
|
||
मुझे इस समय उसका नाम याद नहीं आ रहा है
|
এখন টাইটেল নামটা (শিরোনাম) ঠিক মনে করতে পারছি না ৷
ēkhana ṭā'iṭēla nāmaṭā (śirōnāma) ṭhika manē karatē pārachi nā
|
||
मैं भूल गया / गयी
|
আমি নামটা ভুলে গেছি ৷
āmi nāmaṭā bhulē gēchi
| ||
Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only! LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here. Imprint - Impressum © Copyright 2007 - 2018 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved. Contact book2 हिन्दी - बंगाली प्रारम्भकों के लिए
|