Learn Languages Online!

Home  >   50languages.com   >   עברית   >   פנג'אבי   >   תוכן


‫75 [שבעים וחמש]‬

‫לתרץ משהו 1‬

 


ਆੜੂ ਦਾ ਦਰੱਖਤ

ਪੌਦਾ

 

 
‫מדוע את / ה לא בא / ה?‬
ਖਸਖਸ
tusīṁ ki'uṁ nahīṁ ā'undē?
‫מזג האוויר כל כך רע.‬
ਜੜ੍ਹ
Mausama kinā kharāba hai?
‫אני לא בא / ה כי מזג האוויר כל כך רע.‬
ਗੁਲਾਬ
Maiṁ nahīṁ ā rihā/ rahī hāṁ ki'uṅki mausama bahuta kharāba hai.
 
 
 
 
‫מדוע הוא לא בא?‬
ਬੀਜ
Uha ki'uṁ nahīṁ ā rihā?
‫הוא לא הוזמן.‬
ਸਨੋਡ੍ਰਾਪ
Usanū sadā nahīṁ ditā gi'ā.
‫הוא לא בא כי הוא לא הוזמן.‬
ਸੂਰਜਮੁਖੀ
Uha nahīṁ ā rihā ki'uṅki usanū bulā'i'ā nahīṁ gi'ā.
 
 
 
 
‫מדוע את / ה לא בא / ה?‬
ਕਾਂਟਾ
Tū ki'uṁ nahīṁ āṁundā/ ā'undī?
‫אין לי זמן.‬
ਤਣਾ
Mērē kōla vakata nahīṁ hai.
‫אני לא בא / ה כי אין לי זמן.‬
ਕਮਲ ਫੁੱਲ
Maiṁ nahīṁ ā rihā/ rahī ki'uṅki mērē kōla vakata nahīṁ hai.
 
 
 
 
‫מדוע את / ה לא נישאר / ת?‬
ਵਾਟਰ ਲਿੱਲੀ
Tū ṭhahira ki'uṁ nahīṁ jāndā/ jāndī?
‫אני מוכרח / ה לעבוד.‬
ਆਟਾ
Maiṁ ajē kama karanā hai.
‫אני לא נשאר / ת כי אני מוכרח / ה לעבוד.‬
ਪ੍ਰਸ਼ਾਸਨ
Maiṁ nahīṁ riha sakadā/ sakadī ki'uṅki maiṁ ajē kama karanā hai.
 
 
 
 
‫מדוע את / ה כבר הולך / ת?‬
ਵਿਗਿਆਪਨ
Tusīṁ huṇē tōṁ hī ki'uṁ jā rahē/ rahī'āṁ hō?
‫אני עייף / ה.‬
ਤੀਰ
Maiṁ thaka gi'ā/ ga'ī hāṁ.
‫אני הולך / ת כי אני עייף / ה.‬
ਪ੍ਰਤੀਬੰਧ
Maiṁ jā rihā/ rahī hāṁ ki'uṅki maiṁ thaka gi'ā/ ga'ī hāṁ.
 
 
 
 
‫מדוע את / ה כבר נוסע / ת?‬
ਪੇਸ਼ਾ
Tusīṁ huṇē tōṁ hī ki'uṁ jā rahē/ rahī'āṁ hō?
‫כבר מאוחר.‬
ਕੇਂਦਰ
Bahuta dēra cukī hai.
‫אני נוסע / ת כי כבר מאוחר.‬
ਚੋਣ
Maiṁ caladā/ caladī hāṁ ki'uṅki pahilāṁ hī dēra hō cukī hai.
 
 
 
 
 


‫שפת אם = רגיש, שפה זרה = רציונלי?‬

‫אנחנו מפעילים את המוח שלנו כשאנחנו לומדים שפות זרות.‬ ‫דרך הלמידה משתנה גם החשיבה שלנו.‬ ‫אנחנו נהיים יצירתיים וגמישים יותר.‬ ‫החשיבה המסובכת גם קלה יותר לדוברי יותר משפה אחת.‬ ‫אנחנו מאמנים את הזכרון שלנו בזמן הלמידה.‬ ‫ככל שאנחנו לומדים יותר, כך עובד הזכרון שלנו טוב יותר.‬ ‫מי שלמד הרבה שפות יכול גם ללמוד דברים אחרים בקלות.‬ ‫הוא יכול להתרכז ולחשוב על נושא מסוים לזמן ארוך יותר.‬ ‫ולכן, הוא יכול לפתור בעיות מהר יותר.‬ ‫רב-לשוניים יכולים גם לעשות החלטות טוב יותר.‬ ‫אך איך הם עושים את ההחלטות שלהם תלוי בשפות.‬ ‫השפה, שבה אנחנו חושבים, משפיעה על ההחלטות שלנו.‬ ‫פסיכולוגים בדקו מספר משתתפים במסגרת מחקר.‬ ‫כן הנבדקים היו דו-לשוניים.‬ ‫חוץ משפת האם שלהם, כולם דיברו עוד שפה אחת.‬ ‫המשתתפים היו צריכים לענות על שאלה.‬ ‫השאלה הייתה על פתרון בעיה.‬ ‫המשתתפים היו צריכים לבחור אחת משתי אפשרויות.‬ ‫אפשרות אחת הייתה מסוכנת בהרבה מהשנייה.‬ ‫המשתתפים היו צריכים לענות על השאלה בשתי השפות.‬ ‫והתשובות השתנו כאשר הם שינו את השפות!‬ ‫כשהם השתמשו בשפת האם שלהם אז בחרו המשתתפים להסתכן.‬ ‫אך בשפה הזרה הם בחרו באפשרות האחרת.‬ ‫לאחר הניסוי הזה הצטרכו המשתתפים לשים הימור.‬ ‫וגם כאן היה הבדל ברור.‬ ‫הם היו הגיוניים יותר כשהם השתמשו בשפה הזרה.‬ ‫החוקרים משערים שאנחנו מרוכזים יותר כשאנחנו משתמשים בשפה זרה.‬ ‫ולכן אנחנו לא עושים החלטות רגשיות, אלא רציונליות...‬

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
Imprint - Impressum © Copyright 2007 - 2018 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 עברית - פנג'אבי למתחילים