Learn Languages Online!

Home  >   50languages.com   >   עברית   >   פנג'אבי   >   תוכן


‫72 [שבעים ושתיים]‬

‫חייבים משהו‬

 


ਟੇਬਲ

ਟੇਬਲ ਲੈਂਪ

 

 
‫להיות מוכרח / להיות חייב‬
ਰੱਦੀ ਕਾਗਜ਼ਾਂ ਵਾਲੀ ਟੋਕਰੀ
zarūrī galāṁ
‫אני מוכרח / ה לשלוח את המכתב.‬
ਈਸਟਰ
maiṁ ciṭhī bhējaṇī hai.
‫אני חייב / ת לשלם למלון.‬
ਈਸਟਰ ਐੱਗ
Maiṁ hōṭala nū paisē dēṇē hana.
 
 
 
 
‫את / ה מוכרח / ה לקום מוקדם.‬
ਫਰਿਸ਼ਤਾ
Tū jaladī jāgaṇā hai.
‫את / ה חייב / ת לעבוד הרבה.‬
ਘੰਟੀ
Tū bahuta kama karanā hai.
‫את / ה מוכרח / ה לדייק.‬
ਬਾਈਬਲ
Tū samēṁ tē jāṇā hai.
 
 
 
 
‫הוא מוכרח לתדלק.‬
ਪਾਦਰੀ
Usanē paiṭarōla laiṇā hai.
‫הוא חייב לתקן את המכונית.‬
ਆਸ਼ੀਰਵਾਦ
Usanē āmpaṇī gaḍī ṭhīka karavā'uṇī hai.
‫הוא חייב לרחוץ את המכונית.‬
ਬੁੱਧ ਧਰਮ
Usanē āpaṇī gaḍī dhavā'uṇī hai.
 
 
 
 
‫היא חייבת לעשות קניות.‬
ਈਸਾਈ ਧਰਮ
Usanē kharīdadārī karanī hai.
‫היא חייבת לנקות את הדירה.‬
ਕਿਰ੍ਸਮਿਸ ਉਪਹਾਰ
Usanē ghara sāpha karanā hai.
‫היא חייבת לעשות כביסה.‬
ਕ੍ਰਿਸਮਿਸ ਟ੍ਰੀ
Usanē kapaṛē dhōṇē hana.
 
 
 
 
‫אנחנו חייבים ללכת לבית הספר עוד מעט.‬
ਗਿਰਜਾਘਰ
Asīṁ turata sakūla jāṇā hai.
‫אנחנו חייבים ללכת לעבודה עוד מעט.‬
ਕਫ਼ਨ
Asīṁ turata kama tē jāṇā hai.
‫אנחנו חייבים ללכת לרופא עוד מעט.‬
ਨਿਰਮਾਣ
Asīṁ turata ḍākaṭara kōla jāṇā hai.
 
 
 
 
‫אתם / ן מוכרחים / חות להמתין לאוטובוס.‬
ਕਰੂਸੀਫਿਕਸ
Tusīṁ basa dī uḍīka karanī hai.
‫אתם / ן חייבים / ות להמתין לרכבת.‬
ਸ਼ੈਤਾਨ
Tusīṁ ṭrēna dī uḍīka karanī hai.
‫אתם / ן חייבים / ות להמתין למונית.‬
ਭਗਵਾਨ
Tusīṁ ṭaikasī dī uḍīka karanī hai.
 
 
 
 
 


‫למה יש כל כך הרבה שפות שונות?‬

‫יש בכל העולם כ-6000 שפות שונות.‬ ‫ולכן אנחנו צריכים מתורגמנים ומתרגמים.‬ ‫לפני הרבה זמן, כולם דיברו את אותה השפה.‬ ‫אך זה השתנה כשבני האדם החלו לנדוד.‬ ‫אלה עזבו את ביתם באפריקה והתפזרו בכל רחבי כדור הארץ.‬ ‫המרחקים הגדולים האלה גרמו למרחקים בין השפות.‬ ‫כי כל עם פיתח את צורת התקשורת שלו.‬ ‫מהפרוטו-שפה המשותפת נוצרו הרבה שפות שונות.‬ ‫אך אנשים אף פעם נשארו במקום אחד להרבה זמן.‬ ‫וכך התנתקו השפות יותר ויותר אחת מהשנייה.‬ ‫מתישהו, אי אפשר היה לזהות את השורש המשותף.‬ ‫ואף עם לא חי בבידוד למשך אלפי שנים.‬ ‫תמיד היה מגע עם אנשים אחרים.‬ ‫זה שינה את השפות.‬ ‫הם לקחו אלמנטים משפות אחרות או שהשפות התמזגו.‬ ‫מהסיבה הזאת, אף פעם לא הפסיקה התפתחות השפות.‬ ‫אז נדידה ויצירת קשרים מסבירים את ריבוי השפות.‬ ‫אך למה השפות הקיימות כל כך שונות, זו שאלה אחרת לגמרי.‬ ‫כל אבולוציה הולכת לפי חוקים מסוימים.‬ ‫צריכים להיות סיבות לכך שהשפות הן כמו שהן היום.‬ ‫מדענים רוצים לחקור את הסיבות האלה כבר שנים.‬ ‫הם רוצים לדעת למה שפות התפתחו בצורות שונות.‬ ‫בכדי לחקור זאת, צריך לחקור את היסטוריית השפות.‬ ‫אז אנחנו יכולים לזהות מה השתנה ומתי.‬ ‫עדיין לא ידוע מה הדברים המשפיעים על התפתחות שפות.‬ ‫אך נראה שגורמים תרבותיים חשובים יותר מגורמים ביולוגיים.‬ ‫זאת אומרת, היסטוריית העמים היא זו שעיצבה את השפות שלהם.‬ ‫נראה ששפות מספרות לנו יותר ממה שאנחנו יודעים...‬

 


Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
Imprint - Impressum  © Copyright 2007 - 2018 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 עברית - פנג'אבי למתחילים