Learn Languages Online!
previous page  up תוכן  next page  | Free download MP3:  ALL  81-90  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   עברית   >   מראטהי   >   תוכן


‫86 [שמונים ושש]‬

‫שאלות – עבר 2‬

 


८६ [शाऐंशी]

प्रश्न – भूतकाळ २

 

 
‫איזו עניבה ענבת?‬
तू कोणता टाय बांधला?
tū kōṇatā ṭāya bāndhalā?
‫איזו מכונית קנית?‬
तू कोणती कार खरेदी केली?
Tū kōṇatī kāra kharēdī kēlī?
‫לאיזה עיתון עשית מינוי?‬
तू कोणत्या वृत्तपत्राचा वर्गणीदार झालास?
Tū kōṇatyā vr̥ttapatrācā vargaṇīdāra jhālāsa?
 
 
 
 
‫את מי ראית?‬
आपण कोणाला बघितले?
Āpaṇa kōṇālā baghitalē?
‫עם מי נפגשת?‬
आपण कोणाला भेटलात?
Āpaṇa kōṇālā bhēṭalāta?
‫את מי הכרת?‬
आपण कोणाला ओळ्खले?
Āpaṇa kōṇālā ōḷkhalē?
 
 
 
 
‫מתי קמת?‬
आपण कधी उठलात?
Āpaṇa kadhī uṭhalāta?
‫מתי התחלת?‬
आपण कधी सुरू केले?
Āpaṇa kadhī surū kēlē?
‫מתי הפסקת?‬
आपण कधी संपविले?
Āpaṇa kadhī sampavilē?
 
 
 
 
‫מדוע קמת?‬
आपण का उठलात?
Āpaṇa kā uṭhalāta?
‫מדוע הפכת להיות מורה?‬
आपण शिक्षक का झालात?
Āpaṇa śikṣaka kā jhālāta?
‫מדוע לקחת מונית?‬
आपण टॅक्सी का घेतली?
Āpaṇa ṭĕksī kā ghētalī?
 
 
 
 
‫מהיכן הגעת?‬
आपण कुठून आलात?
Āpaṇa kuṭhūna ālāta?
‫להיכן הלכת?‬
आपण कुठे गेला होता?
Āpaṇa kuṭhē gēlā hōtā?
‫היכן היית?‬
आपण कुठे होता?
Āpaṇa kuṭhē hōtā?
 
 
 
 
‫למי עזרת?‬
आपण कोणाला मदत केली?
Āpaṇa kōṇālā madata kēlī?
‫למי כתבת?‬
आपण कोणाला लिहिले?
Āpaṇa kōṇālā lihilē?
‫למי ענית?‬
आपण कोणाला उत्तर दिले?
Āpaṇa kōṇālā uttara dilē?
 
 
 
 
 

previous page  up תוכן  next page  | Free download MP3:  ALL  81-90  | Free Android app | Free iPhone app

‫דו-לשוניות משפרת את השמיעה‬

‫אנשים שדוברים שתי שפות שומעים יותר טוב.‬ ‫קל להם להבדיל בין שני קולות שונים.‬ ‫לתוצאה הזו הגיע מחקר אמריקאי.‬ ‫חוקרים בדקו כמה מתבגרים.‬ ‫חלק מהמשתתפים גדל עם שתי שפות.‬ ‫המתבגרים דברו אנגלית וספרדית.‬ ‫וחלק אחר של המשתתפים ידע רק את השפה האנגלית.‬ ‫הצעירים היו צריכים לשמוע הברה אחת.‬ ‫ההברה הייתה "דא".‬ ‫היא לא שייכת לאף אחת מהשפות.‬ ‫ההברה הושמעה למשתתפים דרך אוזניות.‬ ‫ובו זמנית נבדקה פעילות המוח שלהם עם אלקטרודות.‬ ‫לאחר הבדיקה הזו הצטרכו הצעירים לשמוע את ההברה שוב.‬ ‫אך הפעם היו שם גם הרבה רעשים המשבשים את השמיעה.‬ ‫אלה היו קולות שונים שאמרו משפטים ללא משמעות.‬ ‫הדו-לשוניים הגיבו בצורה חזקה מאוד להברה.‬ ‫ומוחם הראה הרבה פעילות.‬ ‫הם יכלו לזהות את ההברה במדויק גם בקיומם של רעשים.‬ ‫אך המשתתפים החד-לשוניים לא הצליחו לעשות את זה.‬ ‫שמיעתם הייתה פחות טובה מזו של המשתתפים הדו-לשוניים.‬ ‫תוצאת הניסוי הפתיעה את החוקרים.‬ ‫עד אז היה ידוע שרק למוזיקאים יש יכולת שמיעה טובה במיוחד.‬ ‫אך נראה שגם הדו-לשוניות מאמנת את השמיעה.‬ ‫אנשים שדוברים שתי שפות מתמודדים בצורה מתמדת עם קולות שונים.‬ ‫לכן חייב מוחם לפתח יכולות חדשות.‬ ‫הוא לומד איך להבדיל במדויק בין מילים שונות.‬ ‫חוקרים בודקים עכשיו איך יכולות לשוניות משפיעות על המוח שלנו.‬ ‫אולי השמיעה נהיית יותר טוב גם אם לומדים שפות מאוחר יותר...‬

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 עברית - מראטהי למתחילים