Learn Languages Online!
previous page  up תוכן  next page  | Free download MP3:  ALL  51-60  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   עברית   >   מראטהי   >   תוכן


‫55 [חמישים וחמש]‬

‫לעבוד‬

 


५५ [पंचावन्न]

काम

 

 
‫במה את / ה עובד / ת?‬
आपण काय काम करता?
āpaṇa kāya kāma karatā?
‫בעלי רופא.‬
माझे पती डॉक्टर आहेत.
Mājhē patī ḍŏkṭara āhēta.
‫אני עובדת כאחות בחצי משרה.‬
मी अर्धवेळ पारिचारिका म्हणून काम करते.
Mī ardhavēḷa pāricārikā mhaṇūna kāma karatē.
 
 
 
 
‫בקרוב נצא לגמלאות.‬
आम्ही लवकरच आमचे पेन्शन घेणार आहोत.
Āmhī lavakaraca āmacē pēnśana ghēṇāra āhōta.
‫אבל המיסים גבוהים.‬
पण कर खूप जास्त आहेत.
Paṇa kara khūpa jāsta āhēta.
‫והביטוח הרפואי יקר.‬
आणि आरोग्य विमा महाग आहे.
Āṇi ārōgya vimā mahāga āhē.
 
 
 
 
‫במה תרצה / י לעבוד בעתיד?‬
तुला आयुष्यात पुढे कोण बनायचे आहे?
Tulā āyuṣyāta puḍhē kōṇa banāyacē āhē?
‫אני רוצה להיות מהנדס / ת.‬
मला इंजिनियर व्हायचे आहे.
Malā in̄jiniyara vhāyacē āhē.
‫אני רוצה ללמוד באוניברסיטה.‬
मला महाविद्यालयात जाऊन उच्चशिक्षण घ्यायचे आहे.
Malā mahāvidyālayāta jā'ūna uccaśikṣaṇa ghyāyacē āhē.
 
 
 
 
‫אני מתמחה.‬
मी प्रशिक्षणार्थी आहे.
Mī praśikṣaṇārthī āhē.
‫אני לא מרוויח / ה הרבה.‬
मी जास्त कमवित नाही.
Mī jāsta kamavita nāhī.
‫אני עושה התמחות בחו"ל.‬
मी विदेशात प्रशिक्षण घेत आहे.
Mī vidēśāta praśikṣaṇa ghēta āhē.
 
 
 
 
‫זה המנהל שלי.‬
ते माझे साहेब आहेत.
Tē mājhē sāhēba āhēta.
‫יש לי קולגות נחמדים.‬
माझे सहकारी चांगले आहेत.
Mājhē sahakārī cāṅgalē āhēta.
‫אנחנו תמיד אוכלים צהריים במזנון.‬
दुपारचे जेवण आम्ही कँटिनमध्ये घेतो.
Dupāracē jēvaṇa āmhī kam̐ṭinamadhyē ghētō.
 
 
 
 
‫אני מחפש / ת עבודה.‬
मी नोकरी शोधत आहे.
Mī nōkarī śōdhata āhē.
‫אני מובטל / ת כבר שנה.‬
मी वर्षभर बेरोजगार आहे.
Mī varṣabhara bērōjagāra āhē.
‫יש הרבה מדי מובטלים בארץ.‬
या देशात खूप जास्त लोक बेरोजगार आहेत.
Yā dēśāta khūpa jāsta lōka bērōjagāra āhēta.
 
 
 
 
 

previous page  up תוכן  next page  | Free download MP3:  ALL  51-60  | Free Android app | Free iPhone app

‫זכרון צריך שפה‬

‫רוב האנשים זוכרים את היום הראשון שלהם בבית הספר.‬ ‫אבל הם לא זוכרים את מה שהיה קודם.‬ ‫כמעט ואין לנו זכרונות מהשנים הראשונות בחיינו.‬ ‫אבל למה זה כך?‬ ‫למה אנחנו לא זוכרים את מה שחווינו בתור תינוקות?‬ ‫הסיבה לכך היא בהתפתחות שלנו.‬ ‫שפה וזכרון מתפתחים כמעט בו זמנית.‬ ‫בכדי לזכור משהו צריכים שפה.‬ ‫זאת אומרת שצריך שיהיו לאדם מילים בכדי לתאר את מה שהוא חווה.‬ ‫חוקרים עשו ניסויים שונים עם ילדים.‬ ‫וכך עם גילו משהו מעניין.‬ ‫ברגע שילדים לומדים לדבר - הם שוכחים את כל מה שהיה קודם.‬ ‫אז התחלת השפה היא התחלת הזכרון.‬ ‫ילדים לומדים הרבה דברים בשלושת השנים הראשונות בחיים.‬ ‫יש להם בכל יום חוויות חדשות.‬ ‫ויש להם גם הרבה חוויות חשובות בגיל הזה.‬ ‫למרות זאת, הכל נעלם.‬ ‫פסיכולוגים קוראים לתופעה הזו אמנזיית ילדות.‬ ‫רק הדברים שילדים יכולים לקרוא להם בשם נשארים.‬ ‫הזכרון האוטוביוגרפי שומר על החוויות אישיות.‬ ‫הוא עובד כמו יומן.‬ ‫בו נשמרים כל הדברים החשובים לחיים שלנו.‬ ‫כך מעצב זכרוננו האוטוביוגרפי את הזהות שלנו.‬ ‫אך התפתחותו תלויה בלמידת שפת אם.‬ ‫ואנחנו יכולים להפעיל את הזכרון רק דרך השפה שלנו.‬ ‫כמובן שהדברים שאנחנו לומדים כתינוקות לא באמת נעלמו.‬ ‫הם שמורים איפשהוא במוח שלנו.‬ ‫אבל אין לנו גישה אליהם יותר - באמת חבל, לא?‬

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 עברית - מראטהי למתחילים