Learn Languages Online!
previous page  up תוכן  next page  | Free download MP3:  ALL  81-90  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   עברית   >   פרסית   >   תוכן


‫86 [שמונים ושש]‬

‫שאלות – עבר 2‬

 


‫86 [هشتاد و شش]‬

‫سوال کردن- زمان گذشته 2‬

 

 
‫איזו עניבה ענבת?‬
‫ تو کدام کراوات را زده بودی؟‬
to kodâm kerâvât râ zade budi?
‫איזו מכונית קנית?‬
‫تو کدام خودرو را خریده بودی؟‬
to kodâm khodro râ kharide budi?
‫לאיזה עיתון עשית מינוי?‬
‫ تو اشتراک کدام روزنامه را گرفته بودی؟‬
to eshterâke kodâm rooznâme râ gerefte budi?
 
 
 
 
‫את מי ראית?‬
‫ شما چه کسی را دیده اید؟‬
shomâ che kasi râ dide-id?
‫עם מי נפגשת?‬
‫ شما با چه کسی ملاقات کرده اید؟‬
shomâ bâ che kasi molâghât karde-id?
‫את מי הכרת?‬
‫ شما چه کسی را شناخته اید؟‬
shomâ che kasi râ shenâkhte-id?
 
 
 
 
‫מתי קמת?‬
‫ شما چه موقع از خواب بلند شده اید؟‬
shomâ che moghe az khâb boland shode-id?
‫מתי התחלת?‬
‫شما چه موقع شروع کرده اید؟‬
shomâ che moghe shoru-e karde-id?
‫מתי הפסקת?‬
‫شما چه موقع کار را متوقف کرده اید؟‬
shomâ che moghe kâr râ motevaghef karde-id?
 
 
 
 
‫מדוע קמת?‬
‫شما چرا بیدار شده اید؟‬
shomâ cherâ bidâr shode-id?
‫מדוע הפכת להיות מורה?‬
‫چرا شما معلم شده اید؟‬
cherâ shomâ moalem shode-id?
‫מדוע לקחת מונית?‬
‫چرا شما سوار تاکسی شده اید؟‬
cherâ shomâ savâre tâxi shode-id?
 
 
 
 
‫מהיכן הגעת?‬
‫شما از کجا آمده اید؟‬
shomâ az kojâ âmade-id?
‫להיכן הלכת?‬
‫شما به کجا رفته اید؟‬
shomâ be kojâ rafte-id?
‫היכן היית?‬
‫شما کجا بوده اید؟‬
shomâ kojâ bude-id?
 
 
 
 
‫למי עזרת?‬
‫تو به چه کسی کمک کرده ای؟‬
to be che kasi komak karde-e?
‫למי כתבת?‬
‫ تو به چه کسی نامه نوشته ای؟‬
to be che kasi nâme neveshte-e?
‫למי ענית?‬
‫ تو به چه کسی جواب داده ای؟‬
to be che kasi javâb dâde-e?
 
 
 
 
 

previous page  up תוכן  next page  | Free download MP3:  ALL  81-90  | Free Android app | Free iPhone app

‫דו-לשוניות משפרת את השמיעה‬

‫אנשים שדוברים שתי שפות שומעים יותר טוב.‬ ‫קל להם להבדיל בין שני קולות שונים.‬ ‫לתוצאה הזו הגיע מחקר אמריקאי.‬ ‫חוקרים בדקו כמה מתבגרים.‬ ‫חלק מהמשתתפים גדל עם שתי שפות.‬ ‫המתבגרים דברו אנגלית וספרדית.‬ ‫וחלק אחר של המשתתפים ידע רק את השפה האנגלית.‬ ‫הצעירים היו צריכים לשמוע הברה אחת.‬ ‫ההברה הייתה "דא".‬ ‫היא לא שייכת לאף אחת מהשפות.‬ ‫ההברה הושמעה למשתתפים דרך אוזניות.‬ ‫ובו זמנית נבדקה פעילות המוח שלהם עם אלקטרודות.‬ ‫לאחר הבדיקה הזו הצטרכו הצעירים לשמוע את ההברה שוב.‬ ‫אך הפעם היו שם גם הרבה רעשים המשבשים את השמיעה.‬ ‫אלה היו קולות שונים שאמרו משפטים ללא משמעות.‬ ‫הדו-לשוניים הגיבו בצורה חזקה מאוד להברה.‬ ‫ומוחם הראה הרבה פעילות.‬ ‫הם יכלו לזהות את ההברה במדויק גם בקיומם של רעשים.‬ ‫אך המשתתפים החד-לשוניים לא הצליחו לעשות את זה.‬ ‫שמיעתם הייתה פחות טובה מזו של המשתתפים הדו-לשוניים.‬ ‫תוצאת הניסוי הפתיעה את החוקרים.‬ ‫עד אז היה ידוע שרק למוזיקאים יש יכולת שמיעה טובה במיוחד.‬ ‫אך נראה שגם הדו-לשוניות מאמנת את השמיעה.‬ ‫אנשים שדוברים שתי שפות מתמודדים בצורה מתמדת עם קולות שונים.‬ ‫לכן חייב מוחם לפתח יכולות חדשות.‬ ‫הוא לומד איך להבדיל במדויק בין מילים שונות.‬ ‫חוקרים בודקים עכשיו איך יכולות לשוניות משפיעות על המוח שלנו.‬ ‫אולי השמיעה נהיית יותר טוב גם אם לומדים שפות מאוחר יותר...‬

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 עברית - פרסית למתחילים