Learn Languages Online!
previous page  up תוכן  next page  | Free download MP3:  ALL  61-70  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   עברית   >   פרסית   >   תוכן


‫69 [שישים ותשע]‬

‫לצרוך – לרצות‬

 


‫69 [شصت و نه]‬

‫لازم داشتن – خواستن‬

 

 
‫אני צריך / ה מיטה.‬
‫من به یک تخت خواب احتیاج دارم.‬
man be yek takhte khâb ehtiâj dâram.
‫אני רוצה לישון.‬
‫من میخواهم بخوابم.‬
man mikhâham bekhâbam.
‫יש כאן מיטה?‬
‫اینجا تخت خواب وجود دارد؟‬
injâ takhte khâb vojud dârad?
 
 
 
 
‫אני צריך / ה מנורה.‬
‫من یک لامپ احتیاج دارم.‬
man yek lâmp ehtiâj dâram.
‫אני רוצה לקרוא.‬
‫من می خواهم بخوانم (مطالعه کنم).‬
man mikhâham bekhânam (motâle-e konam)
‫יש כאן מנורה?‬
‫اینجا لامپ وجود دارد؟‬
injâ lâmp vojud dârad?
 
 
 
 
‫אני צריך / ה טלפון.‬
‫من یک تلفن لازم دارم.‬
man yek telefon lâzem dâram.
‫אני רוצה לטלפן.‬
‫من می خواهم تلفن کنم.‬
man mikhâham telefon konam.
‫יש כאן טלפון?‬
‫اینجا تلفن وجود دارد؟‬
injâ telefon vojud dârad?
 
 
 
 
‫אני צריך / ה מצלמה.‬
‫من یک دوربین لازم دارم.‬
man yek durbin lâzem dâram.
‫אני רוצה לצלם.‬
‫من می خواهم عکاسی کنم.‬
man mikhâham ak-kâsi konam.
‫יש כאן מצלמה?‬
‫اینجا دوربین وجود دارد؟‬
injâ durbin vojud dârad?
 
 
 
 
‫אני צריך / ה מחשב.‬
‫من یک کامپیوتر لازم دارم.‬
man yek kâmputer lâzem dâram.
‫אני רוצה לשלוח אי-מייל.‬
‫من می خواهم یک ایمیل (پست الکترونیک) بفرستم.‬
man mikhâham yek email befrestam.
‫יש כאן מחשב?‬
‫اینجا یک کامپیوتر وجود دارد؟‬
injâ yek kâmputer vojud dârad?
 
 
 
 
‫אני צריך / ה עט.‬
‫من یک خودکار لازم دارم.‬
man yek khodkâr lâzem dâram.
‫אני רוצה לכתוב משהו.‬
‫می خواهم چیزی بنویسم.‬
mikhaâham chizi benevisam.
‫יש כאן דף נייר ועט?‬
‫اینجا یک برگ کاغذ و یک خودکار وجود دارد؟‬
injâ yek barg kâghaz va yek khodkâr vojud dârad?
 
 
 
 
 

previous page  up תוכן  next page  | Free download MP3:  ALL  61-70  | Free Android app | Free iPhone app

‫תרגומי מכונה‬

‫מי שרוצה לתרגם טקסטים צריך לשלם הרבה כסף.‬ ‫מתורגמים או מתרגמים מקצועיים הם די יקרים.‬ ‫ולמרות זאת הבנת שפות אחרות היא חשובה יותר ויותר.‬ ‫מדעני מחשב ובלשני משחב רוצים לפתור את הבעיה הזו.‬ ‫הם עובדים כבר הרבה זמן על פיתור כלי תרגום.‬ ‫נכון להיום, יש הרבה תוכנות כאלה.‬ ‫אך איכות תרגומי המכונה היא לעתים קרובות לא כל כך טובה.‬ ‫אך המתכנתים לא אשמים בכך!‬ ‫שפות הן מבנים מאוד מסובכים.‬ ‫אך מחשבים מבוססים על עקרונות מתמטיים פשוטים.‬ ‫ולכן הם לא תמיד יכולים לעבד שפות בצורה נכונה.‬ ‫תוכנת תרגום חייבת ללמד את כל השפה.‬ ‫בכדי לעשות את זה, מומחים צריכים להכניס אליה אלפי מילים וחוקים שונים.‬ ‫וזה למעשה בלתי אפשרי.‬ ‫יותר פשוט לתת למחשב לחשב מספרים.‬ ‫הוא טוב בלעשות את זה!‬ ‫מחשב יכול לחשב אלו שילובים יותר תדירים.‬ ‫הוא מזהה למשל, אלו מילים נמצאות בדרך כלל אחת ליד השנייה.‬ ‫ולכן צריך להכניס למחשב טקסטים בשפות שונות.‬ ‫וכך הוא לומד את מה טיפוסי יותר או פחות לשפות מסוימות.‬ ‫השיטה הסטטיסטית הזו תשפר תרגומי מכונה.‬ ‫אך מחשבים לא יוכלו להחליף בני אדם.‬ ‫אף מכונה לא יכולה לחקות את מרכזי השפה במוח האנושי.‬ ‫אז למתרגמים ומתורגמנים תהיה עבודה לעוד הרבה זמן!‬ ‫בעתיד, יוכלו מחשבים לתרגם טקסטים פשוטים.‬ ‫לעומת זאת, שירים, שירה וספרות צריכים אלמנט חי.‬ ‫הם חיים בעזרת ההרגשה האנושית לשפה.‬ ‫וזה גם טוב ככה...‬

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 עברית - פרסית למתחילים