Learn Languages Online!
previous page  up תוכן  next page  | Free download MP3:  ALL  61-70  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   עברית   >   פרסית   >   תוכן


‫65 [שישים וחמש]‬

‫שלילה 2‬

 


‫65 [شصت و پنج]‬

‫نفی 2‬

 

 
‫הטבעת יקרה?‬
‫این حلقه گران است؟‬
in halghe gerân ast?
‫לא, היא עולה רק מאה יורו.‬
‫نه، قیمت این حلقه تنها صد یورو است.‬
na, gaymate in halghe tanhâ sad youro ast.
‫אבל יש לי רק חמישים.‬
‫اما من فقط پنجاه یورو دارم.‬
ammâ man faghat panjâh youro dâram.
 
 
 
 
‫סיימת כבר?‬
‫ تو کارت تمام شد؟‬
to kârat tamâm shod?
‫לא, עדיין לא.‬
‫نه، هنوز نه.‬
na, hanuz na.
‫אבל אני כבר מסיים.‬
‫اما چند لحظه ی دیگر تمام می شود.‬
ammâ chand lahze-ye digar tamâm mishavad.
 
 
 
 
‫את / ה רוצה עוד מרק?‬
‫باز هم سوپ می خوای؟‬
bâz ham sup mikhâhi?
‫לא, אני לא רוצה.‬
‫نه، دیگر نمی خواهم.‬
na, digar nemikhâham.
‫אבל אני רוצה גלידה.‬
‫اما یک بستنی می خواهم.‬
ammâ yek bastani mikhâham.
 
 
 
 
‫את / ה גר / ה כאן כבר הרבה זמן?‬
‫خیلی وقت هست اینجا زندگی می کنی؟‬
khyli vaght hast injâ zendegi mikoni?
‫לא, רק חודש אחד.‬
‫نه، تازه یک ماه است.‬
na, tâze yek mâh ast.
‫אבל אני כבר מכיר / ה הרבה אנשים.‬
‫اما با خیلی از مردم آشنا شدم.‬
ammâ bâ khyli az mardom âshenâ shodam.
 
 
 
 
‫את / ה נוסע / ת מחר הביתה?‬
‫فردا می روی (با ماشین) خانه؟‬
fardâ miravi (bâ mâshin) khane?
‫לא, רק בסוף השבוע.‬
‫نه، آخر هفته می روم.‬
na, âkhare hafte miravam.
‫אבל אני חוזר / ת כבר ביום ראשון.‬
‫اما من یکشنبه بر می گردم.‬
ammâ man yek-shanbe bar migardam.
 
 
 
 
‫האם בתך כבר בוגרת?‬
‫دختر تو بزرگ شده است؟‬
dokhtare to bozorg shode ast?
‫לא, היא בת שבע עשרה בלבד.‬
‫نه، او تازه هفده سالش است.‬
na, oo tâze hefdah sâlash ast.
‫אבל יש לה כבר חבר.‬
‫اما او یک دوست پسر دارد.‬
ammâ oo yek dust pesar dârad.
 
 
 
 
 

previous page  up תוכן  next page  | Free download MP3:  ALL  61-70  | Free Android app | Free iPhone app

‫מה שמילים מספרות לנו‬

‫יש מליוני ספרים ברחבי העולם.‬ ‫לא ידוע כמה ספרים נכתבו עד כה.‬ ‫הרבה מידע שמור בספרים האלה.‬ ‫אם יכל מישהו לקרוא את כולם, אז הוא היה יודע הרבה על החיים.‬ ‫כי ספרים מראים לנו איך עולמנו משתנה.‬ ‫לכל תקופה יש את הספרים שלה.‬ ‫בהם אפשר לזהות את מה שהיה חשוב לאנשים.‬ ‫לצערנו, אף אחד לא יכול לקרוא את כל הספרים.‬ ‫אך טכניקות מודרניות יכולות לעזור לנו לחקור ספרים.‬ ‫דרך הדיגיטליזציה אנחנו יכולים לשמור ספרים כמו נתונים.‬ ‫ולאחר מכן לנתח את התוכן המצוי בהם.‬ ‫כך רואים מדעני שפות איך השפה שלנו משתנה.‬ ‫מה שעוד יותר מעניין הוא לספור את התדירות של מילים שונות.‬ ‫בשיטה הזו אנחנו יכולים לזהות את החשיבות של דברים מסוימים.‬ ‫מדענים חקרו יותר מ-5 מליוני ספרים.‬ ‫אלה היו ספרים מהחמש מאות שנים שעברו.‬ ‫ובסך הכל נותחו כ-500 מליארדי מילים.‬ ‫תדירות המילים מראה את ההבדל בין חיינו עכשיו לאיך אנשים חיו בעבר.‬ ‫רעיונות ומגמות משתקפות מהשפה שלהם.‬ ‫המילה גבריםלמשל, איבדה מחשיבותה.‬ ‫משתמשים בה הרבה פחות היום.‬ ‫מצד שני, גדלה תדירות השימוש במילה נשים.‬ ‫גם את מה שאנחנו אוהבים לאכול אפשר לראות במילים.‬ ‫המילה גלידה הייתה מאוד חשובה בשנות ה-50.‬ ‫ולאחר מכן היו המילים פיצה ו-פסטהבאופנה.‬ ‫כבר כמה שנים שהמונח סושי חולש.‬ ‫אך יש חדשות טובות לכל ידידי השפות...‬ ‫שפתנו מקבלת מילים חדשות בכל שנה!‬

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 עברית - פרסית למתחילים