Learn Languages Online!
previous page  up תוכן  next page  | Free download MP3:  ALL  91-100  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   עברית   >   יוונית   >   תוכן


‫100 [מאה]‬

‫תארי הפועל‬

 


100 [εκατό]

Επιρρήματα

 

 
‫כבר – עדיין לא‬
ήδη – ποτέ μέχρι τώρα
ídi – poté méchri tóra
‫היית כבר בברלין?‬
Έχετε επισκεφτεί ποτέ το Βερολίνο;
Échete episkefteí poté to Verolíno?
‫לא, עדיין לא.‬
Όχι, ποτέ μέχρι τώρα.
Óchi, poté méchri tóra.
 
 
 
 
‫מישהו – אף אחד‬
κάποιος – κανείς / κανένας
kápoios – kaneís / kanénas
‫את / ה מכיר / ה כאן מישהו?‬
Ξέρετε κάποιον εδώ;
Xérete kápoion edó?
‫לא, אני לא מכיר / ה כאן אף אחד.‬
Όχι, δεν ξέρω κανέναν εδώ.
Óchi, den xéro kanénan edó.
 
 
 
 
‫עדיין – כבר לא‬
ακόμα – όχι πια / πλέον
akóma – óchi pia / pléon
‫את / ה נשאר / ת עוד הרבה?‬
Θα μείνετε πολύ ακόμα εδώ;
Tha meínete polý akóma edó?
‫לא, אני לא נשאר / ת עוד הרבה זמן.‬
Όχι, δεν θα μείνω πολύ ακόμη εδώ.
Óchi, den tha meíno polý akómi edó.
 
 
 
 
‫עוד משהו – לא יותר‬
κάτι ακόμα – τίποτα άλλο
káti akóma – típota állo
‫תרצה / י לשתות עוד משהו?‬
Θα θέλατε να πιείτε κάτι ακόμα;
Tha thélate na pieíte káti akóma?
‫לא, אני לא רוצה לשתות יותר.‬
Όχι, δε θα ήθελα τίποτα άλλο.
Óchi, de tha íthela típota állo.
 
 
 
 
‫כבר משהו – עדיין כלום‬
ήδη κάτι – τίποτα ακόμα
ídi káti – típota akóma
‫אכלת כבר משהו?‬
Έχετε φάει ήδη κάτι;
Échete fáei ídi káti?
‫לא, עדיין לא אכלתי שום דבר.‬
Όχι, δεν έχω φάει τίποτα ακόμα.
Óchi, den écho fáei típota akóma.
 
 
 
 
‫עוד מישהו – לא אף אחד‬
κάποιος ακόμα – κανείς άλλος
kápoios akóma – kaneís állos
‫עוד מישהו רוצה קפה?‬
Θα ήθελε κάποιος ακόμα καφέ;
Tha íthele kápoios akóma kafé?
‫לא, אף אחד לא רוצה.‬
Όχι, κανείς άλλος.
Óchi, kaneís állos.
 
 
 
 
 

previous page  up תוכן  next page  | Free download MP3:  ALL  91-100  | Free Android app | Free iPhone app

‫השפה הערבית‬

‫השפה הערבית היא אחת השפות החשובות ביותר בעולם.‬ ‫יותר מ-300 מליון אנשים דוברים ערבית.‬ ‫הם חיים ביותר מ-20 מדינות שונות.‬ ‫ערבית שייכת לשפות האפרו-אסייתיות.‬ ‫השפה הערבית נוצרה לפני כמה אלפי שנים.‬ ‫תחילה השתמשו בשפה בחצי האי ערב.‬ ‫משם היא התחילה להתפשט.‬ ‫הערבית המדוברת שונה מאוד מהערבית הכתובה.‬ ‫יש גם הרבה ניבים ערביים שונים.‬ ‫אפשר להגיד שבכל אזור מדברים אחרת.‬ ‫לעתים קרובות, דוברי ניבים שונים לא מבינים אחד את השני בכלל.‬ ‫ולכן סרטים ממדינות ערב הם בדרך כלל מדובבים.‬ ‫רק כך יוכלו להיות מובנים בכל אזור השפה הערבית.‬ ‫את הערבית הסטנדרטית הקלאסית בקושי דוברים היום.‬ ‫מוצאים אותה רק בגרסתה הכתובה.‬ ‫ספרים ועיתונים משתמשים בערבית הסטנדרטית הקלאסית.‬ ‫נכון להיום, לערבית אין עדיין שפה טכנית משלה.‬ ‫לכן משתמשים במונחים טכניים משפות אחרות.‬ ‫לשם כך משתמשים לרוב בשפה האנגלית או הצרפתית.‬ ‫העניין בשפה הערבית עולה דרסטית בשנים האחרונות.‬ ‫יותר ויותר אנשים רוצים ללמוד ערבית.‬ ‫קורסים מוצעים בכל אוניברסיטה ובהרבה בתי ספר.‬ ‫הרבה אנשים מרותקים במיוחד מהכתב הערבי.‬ ‫השפה נכתבת מימין לשמאל.‬ ‫ביטוי המילים והדקדוק של השפה הערבית הם לא ממש קלים.‬ ‫יש הרבה קולות וחוקים ששפות אחרות פשוט לא מכירות.‬ ‫לכן צריך לשמור על סדר מסוים בזמן הלמידה.‬ ‫קודם ההיגוי, אחר כך הדקדוק, ולבסוף הכתב...‬

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 עברית - יוונית למתחילים