Learn Languages Online!
previous page  up תוכן  next page  | Free download MP3:  ALL  71-80  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   עברית   >   יוונית   >   תוכן


‫75 [שבעים וחמש]‬

‫לתרץ משהו 1‬

 


75 [εβδομήντα πέντε]

Αιτολογώ κάτι 1

 

 
‫מדוע את / ה לא בא / ה?‬
Γιατί δεν έρχεστε;
Giatí den ércheste?
‫מזג האוויר כל כך רע.‬
Ο καιρός είναι χάλια.
O kairós eínai chália.
‫אני לא בא / ה כי מזג האוויר כל כך רע.‬
Δεν έρχομαι επειδή ο καιρός είναι χάλια.
Den érchomai epeidí o kairós eínai chália.
 
 
 
 
‫מדוע הוא לא בא?‬
Γιατί δεν έρχεται;
Giatí den érchetai?
‫הוא לא הוזמן.‬
Δεν τον κάλεσαν.
Den ton kálesan.
‫הוא לא בא כי הוא לא הוזמן.‬
Δεν έρχεται επειδή δεν τον κάλεσαν.
Den érchetai epeidí den ton kálesan.
 
 
 
 
‫מדוע את / ה לא בא / ה?‬
Γιατί δεν έρχεσαι;
Giatí den érchesai?
‫אין לי זמן.‬
Δεν έχω χρόνο.
Den écho chróno.
‫אני לא בא / ה כי אין לי זמן.‬
Δεν έρχομαι επειδή δεν έχω χρόνο.
Den érchomai epeidí den écho chróno.
 
 
 
 
‫מדוע את / ה לא נישאר / ת?‬
Γιατί δεν μένεις;
Giatí den méneis?
‫אני מוכרח / ה לעבוד.‬
Έχω ακόμα δουλειά.
Écho akóma douleiá.
‫אני לא נשאר / ת כי אני מוכרח / ה לעבוד.‬
Δεν μένω επειδή έχω ακόμα δουλειά.
Den méno epeidí écho akóma douleiá.
 
 
 
 
‫מדוע את / ה כבר הולך / ת?‬
Γιατί φεύγετε κιόλας;
Giatí févgete kiólas?
‫אני עייף / ה.‬
Είμαι κουρασμένος / κουρασμένη.
Eímai kourasménos / kourasméni.
‫אני הולך / ת כי אני עייף / ה.‬
Φεύγω επειδή είμαι κουρασμένος / κουρασμένη.
Févgo epeidí eímai kourasménos / kourasméni.
 
 
 
 
‫מדוע את / ה כבר נוסע / ת?‬
Γιατί φεύγετε κιόλας;
Giatí févgete kiólas?
‫כבר מאוחר.‬
Είναι ήδη αργά.
Eínai ídi argá.
‫אני נוסע / ת כי כבר מאוחר.‬
Φεύγω επειδή είναι ήδη αργά.
Févgo epeidí eínai ídi argá.
 
 
 
 
 

previous page  up תוכן  next page  | Free download MP3:  ALL  71-80  | Free Android app | Free iPhone app

‫שפת אם = רגיש, שפה זרה = רציונלי?‬

‫אנחנו מפעילים את המוח שלנו כשאנחנו לומדים שפות זרות.‬ ‫דרך הלמידה משתנה גם החשיבה שלנו.‬ ‫אנחנו נהיים יצירתיים וגמישים יותר.‬ ‫החשיבה המסובכת גם קלה יותר לדוברי יותר משפה אחת.‬ ‫אנחנו מאמנים את הזכרון שלנו בזמן הלמידה.‬ ‫ככל שאנחנו לומדים יותר, כך עובד הזכרון שלנו טוב יותר.‬ ‫מי שלמד הרבה שפות יכול גם ללמוד דברים אחרים בקלות.‬ ‫הוא יכול להתרכז ולחשוב על נושא מסוים לזמן ארוך יותר.‬ ‫ולכן, הוא יכול לפתור בעיות מהר יותר.‬ ‫רב-לשוניים יכולים גם לעשות החלטות טוב יותר.‬ ‫אך איך הם עושים את ההחלטות שלהם תלוי בשפות.‬ ‫השפה, שבה אנחנו חושבים, משפיעה על ההחלטות שלנו.‬ ‫פסיכולוגים בדקו מספר משתתפים במסגרת מחקר.‬ ‫כן הנבדקים היו דו-לשוניים.‬ ‫חוץ משפת האם שלהם, כולם דיברו עוד שפה אחת.‬ ‫המשתתפים היו צריכים לענות על שאלה.‬ ‫השאלה הייתה על פתרון בעיה.‬ ‫המשתתפים היו צריכים לבחור אחת משתי אפשרויות.‬ ‫אפשרות אחת הייתה מסוכנת בהרבה מהשנייה.‬ ‫המשתתפים היו צריכים לענות על השאלה בשתי השפות.‬ ‫והתשובות השתנו כאשר הם שינו את השפות!‬ ‫כשהם השתמשו בשפת האם שלהם אז בחרו המשתתפים להסתכן.‬ ‫אך בשפה הזרה הם בחרו באפשרות האחרת.‬ ‫לאחר הניסוי הזה הצטרכו המשתתפים לשים הימור.‬ ‫וגם כאן היה הבדל ברור.‬ ‫הם היו הגיוניים יותר כשהם השתמשו בשפה הזרה.‬ ‫החוקרים משערים שאנחנו מרוכזים יותר כשאנחנו משתמשים בשפה זרה.‬ ‫ולכן אנחנו לא עושים החלטות רגשיות, אלא רציונליות...‬

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 עברית - יוונית למתחילים