Learn Languages Online!
previous page  up תוכן  next page  | Free download MP3:  ALL  51-60  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   עברית   >   בנגלית   >   תוכן


‫54 [חמישים וארבע]‬

‫לעשות קניות‬

 


৫৪ [চুয়ান্ন]

কেনাকাটা

 

 
‫אני רוצה לקנות מתנה.‬
আমি একটা উপহার কিনতে চাই ৷
Āmi ēkaṭā upahāra kinatē cā´i
‫אבל לא משהו יקר מדי.‬
কিন্তু খুব বেশী দামের না ৷
Kintu khuba bēśī dāmēra nā
‫אולי תיק יד?‬
হয়ত একটা হাতব্যাগ?
Haẏata ēkaṭā hātabyāga?
 
 
 
 
‫באיזה צבע?‬
আপনার কোন রং পছন্দ?
Āpanāra kōna raṁ pachanda?
‫שחור, חום או לבן?‬
কালো, বাদামী বা সাদা?
Kālō, bādāmī bā sādā?
‫גדול או קטן?‬
বড় না ছোট?
Baṛa nā chōṭa?
 
 
 
 
‫אפשר לראות אותו?‬
আমি কি এটা দেখতে পারি?
Āmi ki ēṭā dēkhatē pāri?
‫האם הוא עשוי מעור?‬
এটা কি চামড়ার তৈরী?
Ēṭā ki cāmaṛāra tairī?
‫או מחומרים סינטטים?‬
নাকি এটা প্লাস্টিক দিয়ে তৈরী?
Nāki ēṭā plāsṭika diẏē tairī?
 
 
 
 
‫ודאי שמעור.‬
অবশ্যই, চামড়া দিয়ে তৈরী ৷
Abaśya´i, cāmaṛā diẏē tairī
‫האיכות טובה במיוחד.‬
এটা খুব ভাল মানের ৷
Ēṭā khuba bhāla mānēra
‫והמחיר באמת מציאה.‬
এবং ব্যাগটি সত্যিই খুব সঙ্গত দামের ৷
Ēbaṁ byāgaṭi satyi´i khuba saṅgata dāmēra
 
 
 
 
‫זה מוצא חן בעיני.‬
এটা আমার পছন্দ ৷
Ēṭā āmāra pachanda
‫אני אקנה אותו.‬
আমি এটা নেব ৷
Āmi ēṭā nēba
‫אפשר יהיה להחליף?‬
যদি প্রয়োজন হয় তাহলে কি আমি এটা বদলাতে পারি?
Yadi praẏōjana haẏa tāhalē ki āmi ēṭā badalātē pāri?
 
 
 
 
‫בודאי.‬
অবশ্যই ৷
Abaśya´i
‫אנחנו נארוז באריזת מתנה.‬
আমরা এটাকে উপহারের মত বেঁধে দেব ৷
Āmarā ēṭākē upahārēra mata bēm̐dhē dēba
‫הקופה נמצאת שם.‬
ক্যাশিয়ার ওখানে আছেন ৷
Kyāśiẏāra ōkhānē āchēna
 
 
 
 
 

previous page  up תוכן  next page  | Free download MP3:  ALL  51-60  | Free Android app | Free iPhone app

‫מי מבין את מי?‬

‫יש כ-7 מליארד אנשים ברחבי העולם.‬ ‫ולכולם יש שפה אחת.‬ ‫לצערנו אלה הן שפות שונות.‬ ‫אז בכדי לדבר עם עמים אחרים, אנחנו צריכים ללמוד שפות.‬ ‫זה לעתים קרובות תהליך מייגע.‬ ‫אבל יש שפות שמאוד דומות אחת לשנייה.‬ ‫דוברי השפות מבינים אחד את השני מבלי לשפות בשפה השנייה.‬ ‫התופעה הזו נקראת הבנה הדדית.‬ ‫יש לתופעה זו שני סוגים.‬ ‫הסוג הראשון הוא הבנה הדדית מילולית.‬ ‫כאן מבינים הדוברים אחד את השני כשהם מדברים.‬ ‫אך את השפה הכתובה הם לא מבינים.‬ ‫הסיבה לכך היא שלשפות יש צורות כתיבה שונות.‬ ‫דוגמא לכך היא שפות ההינדי והאורדו.‬ ‫ההבנה ההדדית הכתובה היא הסוג השני.‬ ‫כאן מבינים את השפה האחרת בצורתה הכתובה.‬ ‫אך קשה לדוברים להבין אחד את השני.‬ ‫הסיבה לכך היא הגייה שונה מאוד.‬ ‫דוגמא לכך היא השפות הגרמנית וההולנדית.‬ ‫רוב השפות הקרובות מאוד אחת לשנייה מכילות את שני הסוגים.‬ ‫זאת אומרת שיש הבנה הדדית מדוברת וכתובה.‬ ‫רוסית ואוקראינית, או תאילנדית ולאווית הן דוגמאות לכך.‬ ‫אבל יש גם צורות לא סימטריות של הבנה הדדית.‬ ‫זה המקרה כשלדוברים יש רמות שונות של הבנת השפה האחרת.‬ ‫פורטוגזים מבינים ספרדים יותר טוב מאיך שספרדים מבינים פורטוגזים.‬ ‫גם אוסטריים מבינים גרמנים יותר טוב מלהפך.‬ ‫בדוגמאות האלה ההגייה או הניב מהווים מעצור.‬ ‫מי שרוצה לנהל שיחות טובות, חייב ללמוד עוד קצת...‬

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 עברית - בנגלית למתחילים