Learn Languages Online!
previous page  up תוכן  next page  | Free download MP3:  ALL  71-80  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   עברית   >   ערבית   >   תוכן


‫77 [שבעים ושבע]‬

‫לתרץ משהו 3‬

 


‫77 [سبعة وسبعون]‬

‫إبداء الأسباب 3‬

 

 
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את העוגה?‬
‫لما لا تأكل الكعكة؟‬
lma la takul alkaekata
‫אני מוכרח / ה לרזות.‬
‫علي أن أخفف وزني.‬
eli 'ann 'akhfaf wazani
‫אני לא אוכל אותה כי אני מוכרח / ה לרזות.‬
‫لا آكلها إذ عليي أن أخفف وزني‬
lla akiluha 'iidh ealayy 'ann 'akhfif wazni
 
 
 
 
‫מדוע את / ה לא שותה את הבירה?‬
‫لما لا تشرب البيرة؟‬
lma la tushrib albayrata
‫אני צריך / ה לנהוג.‬
‫علي متابعة السفر.‬
eli mutabaeat alssifr
‫אני לא שותה אותה כי אני צריך / ה לנהוג.‬
‫لا أشرب البيرة إذ علي متابعة السفر.‬
lla 'ashrab albirat 'iidh eali mutabaeat alssifr
 
 
 
 
‫מדוע את / ה לא שותה את הקפה?‬
‫لما لا تشرب القهوة؟‬
lma la tushrib alqahuta
‫הוא קר.‬
‫إنها باردة.‬
'innaha baridata
‫אני לא שותה אותו כי הוא קר.‬
‫لا أشرب القهوة لأنها باردة.‬
lla 'ashrab alqahwat li'annaha baridata
 
 
 
 
‫מדוע את / ה לא שותה את התה?‬
‫لما لا تشرب الشاي؟‬
lma la tushrib alshshay
‫אין לי סוכר.‬
‫ليس لدي سكر.‬
lys laday sikr
‫אני לא שותה אותו כי אין לי סוכר.‬
‫لا أشرب القهوة، إذ لا سكر لدي.‬
lla 'ashrab alquhwata, 'iidh la sakar ladaya
 
 
 
 
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את המרק?‬
‫لما لا تأكل الحساء؟‬
lma la takul alhisa'a
‫לא הזמנתי אותו.‬
‫لم أطلبها.‬
lm 'atlabuha
‫אני לא אוכל / ת את המרק כי לא הזמנתי אותו.‬
‫لا آكل الحساء لأني لم أطلبها.‬
lla akil alhisa' li'anni lm 'atlibha
 
 
 
 
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את הבשר?‬
‫لما لا تأكل اللحم؟‬
lma la takul alllahma
‫אני צמחוני / ת.‬
‫أنا نباتي.‬
ana nabatia
‫אני לא אוכל / ת את הבשר כי אני צמחוני / ת.‬
‫لا آكل اللحم لأني نباتي.‬
lla akil alllahm li'anni nabati
 
 
 
 
 

previous page  up תוכן  next page  | Free download MP3:  ALL  71-80  | Free Android app | Free iPhone app

‫מחוות עוזרות בלמידת אוצר מילים‬

‫מוחנו צריך לעבוד הרבה כשאנחנו לומדים אוצר מילים.‬ ‫הוא צריך לשמור כל מילה חדשה.‬ ‫אבל אנחנו יכולים לעזור למוח שלנו בלמידה.‬ ‫וזה עובד דרך מחוות.‬ ‫מחוות עוזרות לזיכרון שלנו.‬ ‫אנחנו יכולים לזכור מילים טוב יותר כשמוחנו מעבד מחוות בו זמנית.‬ ‫את זה הוכיח מחקר מדעי בצורה חד משמעית.‬ ‫חוקרים נתנו למשתתפים ללמוד אוצר מילים.‬ ‫המילים האלה לא היו קיימות באמת.‬ ‫הן היו חלק משפה מומצאת.‬ ‫חלק מהמילים לומדו למשתתפים עם מחוות.‬ ‫זאת אומרת, המשתתפים לא רק שמעו או קראו את המילים.‬ ‫דרך המחוות הם גם דימו את משמעויות המילים.‬ ‫בזמן שהם למדו, נמדדה גם פעילות מוחם.‬ ‫אז עלו החוקרים על תגלית מעניינת.‬ ‫כשהמילים נלמדו עם מחוות, אזורים רבים יותר במוח היו פעילים.‬ ‫לצד מרכז השפה נצפתה פעילות גם באזורים סנסומוטוריים.‬ ‫לפעילות הנוספת הזו יש השפעה על הזכרון שלנו.‬ ‫בזמן הלמידה עם מחוות נבנים רשתות מסובכות.‬ ‫הרשתות שומרות את המילה החדשה במספר מקומות במוח.‬ ‫וכל נעשה עיבוד יעיל יותר של המילים.‬ ‫מוחנו מוצא אותן מהר יותר כשאנחנו רוצים להשתמש בהן.‬ ‫והן גם נשמרות טוב יותר.‬ ‫אך זה חשוב שיהיה קשר בין המחווה למילה.‬ ‫מוחנו מזהה מתי אין חיבור בין המחווה והמילה.‬ ‫הממצאים החדשים יכולים להוביל לשיטות לימוד חדשות.‬ ‫אנשים שיודעים מעט על שפות לומדים בדרך כלל לאט יותר.‬ ‫אולי יהיה להם יותר קל אם הם מדמים מילים על ידי תנועות...‬

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 עברית - ערבית למתחילים