Learn Languages Online!
previous page  up תוכן  next page  | Free download MP3:  ALL  51-60  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   עברית   >   ערבית   >   תוכן


‫57 [חמישים ושבע]‬

‫אצל הרופא‬

 


‫57 [سبعة وخمسون]‬

‫عند الطبيب‬

 

 
‫יש לי תור אצל הרופא.‬
‫عندي موعد مع الطبيب.‬
endii mawed maa ettabiib
‫יש לי תור בשעה עשר.‬
‫الموعد عندي في الساعة العاشرة.‬
elmawed endii fil saea elaashira
‫מה שמך?‬
‫ما اسم حضرتك؟‬
maa issm hadhratika?
 
 
 
 
‫המתן / ני בבקשה בחדר ההמתנה.‬
‫تفضل اجلس في غرفة الانتظار.‬
tafadhdhal ijles fi ghorfat elintidhaar
‫הרופא מגיע עוד מעט.‬
‫الطبيب سيأتي حالاً.‬
ettabiib saya4tii haalan
‫באיזו חברת ביטוח את / ה מבוטח / ת?‬
‫تأمينك الصحي مع أي شركة؟‬
ta'miinoka essahhii maa ayy sharika?
 
 
 
 
‫מה אוכל לעשות עבורך?‬
‫بماذا أقدر أن أخدمك؟‬
bemaatha akder an akhdimaka?
‫יש לך כאבים?‬
‫هل تشعر بألم؟‬
hal tashoor belalam
‫היכן כואב לך?‬
‫أين الموضع الذي يؤلم؟‬
ayna elmadhe3 ellathii yo'lim?
 
 
 
 
‫אני סובל / ת מכאבי גב.‬
‫أشعر دائمًا بآلام في الظهر.‬
ashoor daaeman baalaam fil edhdhaher
‫אני סובל / ת לעיתים קרובות מכאבי ראש.‬
‫. عندي صداع في أغلب لأوقات.‬
endii sodaa fii aghlab elawkaat
‫אני סובל / ת לפעמים מכאבי בטן.‬
‫أشعر أحيانًا بألم في البطن.‬
ashshor ahyaanan balam fil batn
 
 
 
 
‫תפשוט / תפשטי בבקשה את החולצה‬
‫من فضلك اكشف النصف العلوي من جسمك!‬
men fadhlek ikshef ennessfa elelwii men jesmek!
‫שכב / י בבקשה על המיטה‬
‫من فضلك تمدد على السرير.‬
men fadhlek tamaddad alaa essariir
‫לחץ הדם תקין.‬
‫ضغط الدم تمام.‬
dhoght eddamtmaam
 
 
 
 
‫אני אזריק לך זריקה.‬
‫أعطيك إبرة [حقنة].‬
o'otiika ibra[hokna]
‫אני אתן לך גלולות.‬
‫أعطيك حبوب.‬
o'otiika hoboob
‫אני אתן לך מרשם לבית המרקחת.‬
‫أعطيك وصفة طبية للصيدلية.‬
o'otiika wasfa tebbiya ledaydaliya
 
 
 
 
 

previous page  up תוכן  next page  | Free download MP3:  ALL  51-60  | Free Android app | Free iPhone app

‫מילים ארוכות, מילים קצרות‬

‫האורך של המילה קשור בכמה מידע היא מכילה.‬ ‫את זה הראה מחקר אמריקאי.‬ ‫החוקרים בדקו מילים מעשר שפות אירופאיות.‬ ‫את זה עשו בעזרת מחשבים.‬ ‫בעזרת תוכנה מיוחדת, ניתח המחשב מילים שונות.‬ ‫וחישב את תכולת המידע בעזרת נוסחא.‬ ‫המסקנה הייתה חד משמעית.‬ ‫ככל שהמילה קצרה יותר, כך היא מכילה פחות מידע.‬ ‫מה שמעניין הוא שאנחנו משתמשים במילים קצרות יותר מבמילים ארוכות.‬ ‫הסיבה לכך נעוצה ביעילות של השפה.‬ ‫כשאנחנו מדברים, אז אנחנו מתרכזים על הדברים החשובים ביותר.‬ ‫אז מילים ללא הרבה מידע צריכות להיות קצרות.‬ ‫וזה מבטיח לנו שלא נאבד הרבה זמן על דברים לא חשובים.‬ ‫לקשר בין אורך ותוכן יש עוד יתרון אחד.‬ ‫הוא מבטיח שכמות המידע תהיה תמיד קבועה.‬ ‫זאת אומרת, אנחנו תמיד מעבירים את אותה כמות מידע תוך זמן מסוים.‬ ‫אני יכולים למשל להשתמש במעט מילים ארוכות.‬ ‫או שאנחנו אומרים הרבה מילים קצרות.‬ ‫בלי קשר למה אנחנו בוחרים: כמות המידע היא אחת.‬ ‫כתוצאה מכך, לדיבור שלנו יש קצב אחיד.‬ ‫וזה מקל על אלה שרוצים להקשיב לנו.‬ ‫זה היה יכול להיות קשה אם כמות המידע הייתה תמיד משתנה.‬ ‫אז מי שמקשיב לנו לא יכול להתאים את עצמו לשפה שלנו.‬ ‫והבנתו למה שאנחנו אומרים תהיה טובה פחות.‬ ‫מי שרוצה שיבינו אותו היטב, צריך לבחור במילים קצרות.‬ ‫כי מילים קצרות מבינים טובה יותר ממילים ארוכות.‬ ‫ולכן קיים העיקרון - Keep It Short and Simple!‬ ‫בקיצור: KISS!‬

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 עברית - ערבית למתחילים