40 [ארבעים] |
חיפוש הדרך
|
![]() |
40 [أربعون] |
||
الإتجاه الصحيح
|
סליחה!
|
عفواً !/ عذراً !
efwaan / edhraan
|
||
תוכל / י לעזור לי?
|
بإمكانك مساعدتي ؟
b'iimkanuk musaeadatay
|
||
היכן יש מסעדה טובה?
|
أين أجد مطعماً جيداً ؟
ayn 'ajid mtemaan jydaan
| ||
לך / י שמאלה מעבר לפינה.
|
إنعطف على يسارك عند الزاوية.
'inetf ealaa yusarik eind alzzawiata
|
||
תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.
|
ثم سر قليلاً على طول.
thm sirr qlylaan ealaa tul
|
||
ומשם עוד מאה מטר ימינה.
|
وبعد مائة متر على اليمين.
wbied miayat mitr ealaa alyamin
| ||
תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.
|
بإمكانك أن تستقل الحافلة أيضاً.
b'iimkanuk 'ann tastaqill alhafilat aydaan
|
||
תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.
|
أو يمكنك أيضاً أخذ الحافلة الكهربائية / الترام.
aw yumkinuk aydaan 'akhadh alhafilat alkahrabayiyat / alttarama
|
||
תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.
|
وبإمكانك أن تسير خلفي.
wbi'iimkanik 'an tasir khalafay
| ||
כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?
|
كيف أصل إلى ملعب كرة القدم ؟
kyf 'asl 'iilaa maleab kurat alqadam
|
||
תחצה / צי את הגשר.
|
اعبر الجسر !
aeibr aljisr
|
||
סע / י דרך המנהרה.
|
إعبر النفق!.
safr eabr alnnafaq / 'iiebar alnnafqa
| ||
סע / י עד לרמזור השלישי.
|
سر حتى الإشارة الضوئية الثالثة.
sr hatta al'iisharat alddawyiyat alththalithata
|
||
פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.
|
ثم انعطف بعد الشارع الأول نحو اليمين.
thm aneataf baed alshsharie al'awwal nahw alyamin
|
||
סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.
|
واستمر مباشرة حتى التقاطع القادم.
wastamirr mubasharat hatta alttaqatue alqadima
| ||
סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?
|
عفواً ! كيف أصل إلى المطار ؟
efwaan kayf 'asl 'iilaa almatar
|
||
הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.
|
الأفضل أن تستقل قطار النفق.
al'afdal 'ann tastaqill qitar alnnafqi
|
||
סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.
|
تابع السفر حتى المحطة النهائية.
ttabae alssafar hatta almahattat alnnihayiyata
| ||
|
שפת החיותאנחנו משתמשים בשפה שלנו כשאנחנו רוצים להביע את עצמנו. גם לחיות יש שפה משלהם. והם משתמשים בה בדיוק כמו בני אדם. זאת אומרת שהם מדברים אחד עם השני על מנת להעביר ביניהם אינפורמציה. כעיקרון, יש לכל זן חיות שפה מסוימת. אפילו הטרמיטים מדברים אחד עם השני. הם חובטים את גופם באדמה כשיש סכנה. כך הם מזהירים זה את זה. מינים אחרים של חיות שורקים כאשר אויבים מתקרבים. דבורים מדברות אחת עם השנייה על ידי ריקוד. כך הן מראות לדבורים אחרים איפה יש אוכל. לוויתנים משמיעים קולות שניתן לשמוע גם במרחק של 5000 קילומטר. הם מתקשרים אחד עם השני על ידי שירים מיוחדים. גם לפילים יש אותות אקוסטיים שונים. אבל בני אדם לא יכולים לשמוע אותם. רוב השפות של החיות מסובכות מאוד. הן מורכבות משילוב של סימנים שונים. נעשה שימוש באותות קוליים, כימיים ואופטיים. חוץ מזה, משתמשים בעלי חיים במחוות שונות. עד עכשיו למדו בני האדם את שפת חיות המחמד. הם יודעים מתי הכלב שמח. ויכולים לזהות מתי החתולים רוצים להיות לבד. אבל כלבים וחתולים מדברים בשפה שונה לגמרי. הרבה סימנים הם אפילו הפוכים. הרבה זמן חשבו ששני בעלי החיים האלה פשוט לא אוהבים אחד את השני. אך הם פשוט לא מבינים אחד את השני. אז זה גורם לבעיות בין כלבים לחתולים. גם חיות רבות בגלל חוסר הבנה... |