Apprenez langues en ligne !
Home  >   50langues.com   >   français   >   portugais BR   >   Table des matières
26 [vingt-six]

Dans la nature
26 [vinte e seis]

Learn Portuguese (Brazil)
Na natureza
Learn Portuguese (Brazil)
   
 Cliquez sur le texte!   
Vois-tu la tour ?
Learn Portuguese (Brazil)
Vois-tu la montagne ?
Learn Portuguese (Brazil)
Vois-tu le village ?
Learn Portuguese (Brazil)
 
Vois-tu la rivière ?
Learn Portuguese (Brazil)
Vois-tu le pont ?
Learn Portuguese (Brazil)
Vois-tu le lac ?
Learn Portuguese (Brazil)
 
Cet oiseau me plaît.
Learn Portuguese (Brazil)
Cet arbre me plaît.
Learn Portuguese (Brazil)
Cette pierre me plaît.
Learn Portuguese (Brazil)
 
Ce parc me plaît.
Learn Portuguese (Brazil)
Ce jardin me plaît.
Learn Portuguese (Brazil)
Cette fleur me plaît.
Learn Portuguese (Brazil)
 
Je trouve ça joli.
Learn Portuguese (Brazil)
Je trouve ça intéressant.
Learn Portuguese (Brazil)
Je trouve ça magnifique.
Learn Portuguese (Brazil)
 
Je trouve ça laid.
Learn Portuguese (Brazil)
Je trouve ça ennuyeux.
Learn Portuguese (Brazil)
Je trouve ça affreux.
Learn Portuguese (Brazil)
 


czech_republic germany greece great_britain spain iran france croatia hungary italy japan netherlands poland portugal brazil russia serbia ukraine
CS  DE  EL  EN  ES  FA  FR  HR  HU  IT  JA  NL  PL  PT  PT  RU  SR  UK  

Langues et proverbes

Chaque langue possède des proverbes. Les proverbes représentent une part importante de l'identité nationale. A travers les proverbes, on découvre les valeurs et les normes d'un pays. Leur forme est connue de tous et définitive, donc inchangeable. Les proverbes sont toujours courts et marquants. Ils emploient souvent des métaphores. De nombreux proverbes ont aussi une structure poétique. La plupart des proverbes nous donnent des conseils ou des règles de bienséance. Mais certains proverbes exercent aussi clairement une critique. Les proverbes utilisent également très souvent des stéréotypes. Il s'agit donc apparemment de traits typiques de pays ou de peuples. Les proverbes ont une très longue tradition. Déjà Aristote en faisait la louange en les désignant comme textes philosophiques. En rhétorique et en littérature, ils sont une figure de style importante. Ce qui les rend particuliers, c'est qu'ils restent toujours d'actualité. En linguistique, une discipline particulière les étudie. De nombreux proverbes existent dans plusieurs langues. Ils peuvent même se ressembler sur le plan lexical. Les locuteurs de langues différentes emploient alors les mêmes mots. Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (ALL-ES) D'autres proverbes se ressemblent sur le plan sémantique. C'est-à-dire que le même contenu est rendu par d'autres mots. Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) Ainsi les proverbes nous aident à comprendre d'autres peuples et d'autres cultures. Les proverbes les plus intéressants sont ceux qui se trouvent dans le monde entier. Il y va des "grands" thèmes de la vie humaine. Ces proverbes traitent donc d'expériences universelles. Ils montrent que nous sommes tous égaux, quelle que soit la langue que nous parlions !

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2012 Goethe-Verlag Munich and licensors. All rights reserved.
Contact book2 français - portugais BR pour débutants