Apprenez langues en ligne !
previous page  up Table des matières  next page  | Free download MP3:  ALL  81-90  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50langues.com   >   français   >   marathi   >   Table des matières


86 [quatre-vingt-six]

Questions – Passé 2

 


८६ [शाऐंशी]

प्रश्न – भूतकाळ २

 

 
Quelle cravate as-tu porté ?
तू कोणता टाय बांधला?
tū kōṇatā ṭāya bāndhalā?
Quelle voiture as-tu acheté ?
तू कोणती कार खरेदी केली?
Tū kōṇatī kāra kharēdī kēlī?
À quel journal t’es-tu abonné ?
तू कोणत्या वृत्तपत्राचा वर्गणीदार झालास?
Tū kōṇatyā vr̥ttapatrācā vargaṇīdāra jhālāsa?
 
 
 
 
Qui avez-vous vu ?
आपण कोणाला बघितले?
Āpaṇa kōṇālā baghitalē?
Qui avez-vous rencontré ?
आपण कोणाला भेटलात?
Āpaṇa kōṇālā bhēṭalāta?
Qui avez-vous reconnu ?
आपण कोणाला ओळ्खले?
Āpaṇa kōṇālā ōḷkhalē?
 
 
 
 
Quand vous êtes-vous levé ?
आपण कधी उठलात?
Āpaṇa kadhī uṭhalāta?
Quand avez-vous commencé ?
आपण कधी सुरू केले?
Āpaṇa kadhī surū kēlē?
Quand avez-vous arrêté ?
आपण कधी संपविले?
Āpaṇa kadhī sampavilē?
 
 
 
 
Pourquoi vous êtes-vous réveillé ?
आपण का उठलात?
Āpaṇa kā uṭhalāta?
Pourquoi êtes-vous devenu instituteur ?
आपण शिक्षक का झालात?
Āpaṇa śikṣaka kā jhālāta?
Pourquoi avez-vous pris un taxi ?
आपण टॅक्सी का घेतली?
Āpaṇa ṭĕksī kā ghētalī?
 
 
 
 
D’où êtes vous venu ?
आपण कुठून आलात?
Āpaṇa kuṭhūna ālāta?
Où êtes-vous allé ?
आपण कुठे गेला होता?
Āpaṇa kuṭhē gēlā hōtā?
Où avez-vous été ?
आपण कुठे होता?
Āpaṇa kuṭhē hōtā?
 
 
 
 
Qui as-tu aidé ?
आपण कोणाला मदत केली?
Āpaṇa kōṇālā madata kēlī?
À qui as-tu écrit ?
आपण कोणाला लिहिले?
Āpaṇa kōṇālā lihilē?
À qui as-tu répondu ?
आपण कोणाला उत्तर दिले?
Āpaṇa kōṇālā uttara dilē?
 
 
 
 
 

previous page  up Table des matières  next page  | Free download MP3:  ALL  81-90  | Free Android app | Free iPhone app

Le bilinguisme améliore l'ouïe

Les personnes parlant deux langues entendent mieux. Elles arrivent mieux à distinguer des sons différents entre eux. Une étude américaine est parvenue à ce résultat. Des chercheurs ont testé plusieurs adolescents. Une partie de ceux-ci avait grandi dans le bilinguisme. Ces adolescents parlaient anglais et espagnol. L'autre partie ne parlait que l'anglais. Les jeunes gens devaient écouter une syllabe particulière. Il s'agissait de la syllabe "da". Elle n'appartenait à aucune des deux langues. Cette syllabe était diffusée aux personnes tests par le biais d'écouteurs. En même temps, l'activité de leur cerveau était mesurée avec des électrodes. A l'issue de ce test, les adolescents devaient réécouter la syllabe. Mais cette fois, elle était accompagnée de nombreux bruits gênants. C'étaient différentes voix qui disaient des phrases insensées. Les jeunes bilingues réagissaient très fortement à la syllabe. Leur cerveau manifestait une grande activité. Ils arrivaient à identifier la syllabe avec ou sans bruits gênants. Les jeunes monolingues n'y arrivaient pas. Leur sens de l'ouïe n'était pas aussi développé que celui des jeunes bilingues. Le résultat de l'expérience a surpris les chercheurs. La seule chose connue jusqu'alors était que les musiciens ont une ouïe particulièrement bon Mais il semble que le bilinguisme aussi entraîne l'ouïe. Les personnes bilingues sont constamment confrontées à différents sons. Ainsi, leur cerveau doit développer de nouvelles compétences. Il apprend à différencier différents stimuli linguistiques. Les chercheurs testent actuellement l'influence des connaissances linguistiques sur le cerveau. Peut-être que l'ouïe en profite aussi quand on apprend les langues plus tard…

Devinez de quelle langue il s'agit !

Le ______ est une langue germanique septentrionale. C'est la langue maternelle de 5 millions de personnes environ. La particularité du ______ réside dans le fait qu'il possède deux variantes standard: le bokmål et le nynorsk. Cela veut dire qu'il existe deux langues ______nes reconnues. Celles-ci sont toutes deux utilisées avec la même légalité dans l'administration, les écoles et les médias. Longtemps la taille du pays a empêché le développement d'une langue standard. Ainsi les dialectes furent maintenus et évoluèrent indépendamment les uns des autres.

Mais chaque ______ comprend tous les dialectes locaux et les deux langues officielles. Il n'existe pas de règles fixes pour la prononciation du ______. Cela est dû au fait que les deux variantes servent principalement pour l'écrit. A l'oral, on s'exprime le plus souvent dans un dialecte local. Le ______ ressemble beaucoup au danois et au suédois. Les locuteurs de ces différentes langues se comprennent mutuellement sans grandes difficultés. Le ______ est donc une langue très intéressante… Et on peut choisir laquelle des deux langues ______nes on veut apprendre !

previous page  up Table des matières  next page  | Free download MP3:  ALL  81-90  | Free Android app | Free iPhone app

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 français - marathi pour débutants