Apprenez langues en ligne !
previous page  up Table des matières  next page  | Free download MP3:  ALL  51-60  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50langues.com   >   français   >   persan   >   Table des matières


57 [cinquante-sept]

Chez le médecin

 


‫57 [پنجاه و هفت]‬

‫در مطب دکتر‬

 

 
J’ai rendez-vous chez le docteur.
‫من وقت دکتر دارم.‬
man vaghte doktor dâram.
J’ai rendez-vous à dix heures.
‫وقت من ساعت ده می باشد.‬
vaghte man sâ-ate dah mibâshad.
Quel est votre nom ?
‫اسم شما چیست؟‬
esme shomâ chist?
 
 
 
 
Veuillez vous asseoir dans la salle d’attente.
‫لطفاً در اتاق انتظار تشریف داشته باشید.‬
lotfan dar otâghe entezâr tashrif dâshte bâshid.
Le docteur va arriver.
‫دکتر الان می آید.‬
doktor alân mi-âyad.
Où êtes-vous assuré(e) ?
‫بیمه کجا هستید؟‬
bime-ye kojâ hastid?
 
 
 
 
Que puis-je faire pour vous ?
‫چکار می توانم برای شما انجام دهم؟‬
chekâr mitavânam barâye shomâ anjâm daham?
Avez-vous mal ?
‫درد دارید؟‬
dard dârid?
Où avez-vous mal ?
‫کجای بدن شما درد می کند؟‬
kojâye badane shomâ dard mikonad?
 
 
 
 
J’ai toujours mal au dos.
‫من همیشه کمر درد دارم.‬
man hamishe kamar dard dâram.
J’ai souvent des maux de tête.
‫من اغلب سردرد دارم.‬
man aghlab sar-dard dâram.
Parfois, j’ai mal au ventre.
‫ من گاهی اوقات دل درد دارم.‬
man gâhi oghât del-dard dâram.
 
 
 
 
Enlevez le haut, s’il vous plait !
‫لطفآ بالاتنه خود را آزاد کنید!‬
lotfan bâlâ tane-e khod râ âzâd konid!
Veuillez vous allonger sur la table d’examen !
‫لطفآ روی تخت دراز بکشید!‬
lotfan ruye takht derâz bekeshid!
La tension est normale.
‫فشارخون شما خوب است.‬
feshâre khune shomâ khub ast.
 
 
 
 
Je vais vous faire une piqûre.
‫من یک آمپول برایتان می نویسم.‬
man yek âmpul barâyetân minevisam.
Je vous prescris des comprimés.
‫ من برایتان قرص می نویسم.‬
man barâyetân ghors minevisam.
Je vous donne une ordonnance pour la pharmacie.
‫ من یک نسخه برای داروخانه به شما می دهم.‬
man yek noskhe barâye dârukhâne be shomâ midaham.
 
 
 
 
 

previous page  up Table des matières  next page  | Free download MP3:  ALL  51-60  | Free Android app | Free iPhone app

Mots courts, mots longs

La longueur d'un mot dépend des informations qu'il contient. Cela a été démontré par une étude américaine. Les chercheurs ont étudié des mots issus de dix langues européennes. Cela se fit à l'aide d'un ordinateur. L'ordinateur analysait différents mots à l'aide d'un programme. Avec une formule, il analysait en même temps le contenu informatif. Le résultat était parlant. Plus un mot est court, moins il véhicule d'informations. Ce qui est intéressant, c'est que nous employons plus souvent des mots courts que des mots longs. La raison pourrait se trouver dans l'efficience de la langue. Lorsque nous parlons, nous nous concentrons sur le plus important. Les mots qui ne contiennent que peu d'informations ne doivent donc pas être trop longs. Cela garantit que nous ne consacrions pas trop de temps à des choses sans importance. Le rapport entre longueur et contenu a encore un avantage. Il assure que le contenu informatif reste toujours constant. C'est-à-dire que pendant un temps donné, nous disons toujours autant de contenu. Par exemple, nous ne pouvons dire que peu de mots longs. Ou bien nous disons beaucoup de mots courts. Quel que soit notre choix, le contenu informatif reste le même. Cela donne à notre discours un rythme régulier. C'est alors plus facile pour nos auditeurs de nous suivre. Si la quantité d'informations variait en permanence, ce serait mauvais. Nos auditeurs ne pourraient pas bien se fixer sur notre langue. La compréhension serait rendue plus difficile. Si on veut être compris du mieux possible, on a intérêt à choisir des mots courts. Car les mots courts sont mieux compris que les mots longs. C'est pourquoi le principe suivant est valable : Keep It Short and Simple! En bref : KISS !

Devinez de quelle langue il s'agit !

La langue ______ fait partie des langues les plus importantes du monde. Plus de 300 millions de personnes parlent l'______ dans plus de 20 pays. Cette langue afro-asiatique est née il y a plusieurs milliers d'années. Si elle n'était parlée au départ que dans la péninsule arabique, elle s'est ensuite largement répandue. L'______ parlé est très différent de la langue ______ soutenue. Il existe aussi de nombreux dialectes ______s. Les locuteurs de différents dialectes ne se comprennent souvent pas du tout entre eux. L'______ classique n'est pratiquement plus parlé aujourd'hui.

On le trouve essentiellement sous sa forme écrite. L'intérêt porté à l'______ a beaucoup progressé ces dernières années. C'est particulièrement l'écriture ______ qui fascine beaucoup de gens. Elle s'écrit de droite à gauche. Quand on veut apprendre l'______, il faut respecter des étapes précises. D'abord la prononciation, puis la grammaire, puis l'écriture… Celui qui s'y tiendra prendra assurément beaucoup de plaisir à apprendre cette langue.

previous page  up Table des matières  next page  | Free download MP3:  ALL  51-60  | Free Android app | Free iPhone app

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 français - persan pour débutants