Apprenez langues en ligne !

Home  >   50langues.com   >   français   >   grec   >   Table des matières


30 [trente]

Au restaurant 2

 


30 [τριάντα]

Στο εστιατόριο 2

 

 
Un jus de pomme, s’il vous plaît.
Έναν χυμό μήλου παρακαλώ.
Énan chymó mílou parakaló.
Une limonade, s’il vous plaît.
Μία λεμονάδα παρακαλώ.
Mía lemonáda parakaló.
Un jus de tomate, s’il vous plaît.
Έναν τοματοχυμό παρακαλώ.
Énan tomatochymó parakaló.
 
 
 
 
J’aimerais un verre de vin rouge.
Θα ήθελα ένα ποτήρι κόκκινο κρασί.
Tha íthela éna potíri kókkino krasí.
J’aimerai un verre de vin blanc.
Θα ήθελα ένα ποτήρι λευκό κρασί.
Tha íthela éna potíri lefkó krasí.
J’aimerais une bouteille de champagne.
Θα ήθελα ένα μπουκάλι σαμπάνια.
Tha íthela éna boukáli sampánia.
 
 
 
 
Aimes-tu le poisson ?
Σου αρέσει το ψάρι;
Sou arései to psári?
Aimes-tu le bœuf ?
Σου αρέσει το βοδινό κρέας;
Sou arései to vodinó kréas?
Aimes-tu le porc ?
Σου αρέσει το χοιρινό κρέας;
Sou arései to choirinó kréas?
 
 
 
 
Je désirerais un plat sans viande.
Θα ήθελα κάτι χωρίς κρέας.
Tha íthela káti chorís kréas.
Je désirerais un plat de légumes.
Θα ήθελα μία μερίδα λαχανικά.
Tha íthela mía merída lachaniká.
Je désirerais quelque chose qui ne prend pas longtemps.
Θα ήθελα κάτι γρήγορο.
Tha íthela káti grígoro.
 
 
 
 
Voulez-vous du riz en accompagnement ?
Θα το θέλατε με ρύζι;
Tha to thélate me rýzi?
Voulez-vous des nouilles en accompagnement ?
Θα το θέλατε με ζυμαρικα;
Tha to thélate me zymarika?
Voulez-vous des pommes de terre en accompagnement ?
Θα το θέλατε με πατάτες;
Tha to thélate me patátes?
 
 
 
 
Ça ne me plaît pas.
Αυτή η γεύση δεν μου αρέσει.
Aftí i géfsi den mou arései.
La nourriture est froide.
Το φαγητό είναι κρύο.
To fagitó eínai krýo.
Ce n’est pas ce que j’ai commandé.
Αυτό δεν το παρήγγειλα.
Aftó den to paríngeila.
 
 
 
 
 


Langue et publicité

La publicité représente une forme particulière de communication. Elle veut établir le contact entre les producteurs et les clients. Comme tout moyen de communication, elle a elle aussi une longue histoire. Dès l'Antiquité, il y avait de la publicité pour les hommes politiques ou pour des tavernes Le langage publicitaire utilise des éléments particuliers de la rhétorique. Car elle a un but, elle est donc une communication planifiée. Elle vise à attirer notre attention, à susciter de l'intérêt. Mais elle vise avant tout à donner l'envie d'obtenir et d'acheter le produit. C'est pourquoi le langage publicitaire est la plupart du temps très simple. Seuls quelques mots et de simples slogans sont employés. Ainsi, notre mémoire doit s'imprégner facilement du contenu du message. Certaines natures de mots comme les adjectifs et les superlatifs sont fréquents. Ils décrivent le produit de façon particulièrement avantageuse. Le langage publicitaire est donc le plus souvent très positif. Ce qui est intéressant, c'est que le langage publicitaire est toujours influencé par la culture. C'est-à-dire que le langage publicitaire nous raconte beaucoup de choses sur les sociétés. Dans de nombreux pays, des termes tels que beauté et jeunesse sont dominants. Les mots avenir et sécurité sont également très fréquents. L'anglais est volontiers employé particulièrement dans les sociétés occidentales. L'anglais a une image moderne et internationale. Il convient donc bien aux produits techniques. Les termes issus des langues romanes représentent le plaisir et la passion. Ils sont volontiers employés pour les aliments et les cosmétiques. L'emploi d'un dialecte sert à souligner des valeurs telles que la terre natale et la tradition. Les noms des produits sont souvent des néologismes, c'est-à-dire des mots nouvellement invent La plupart du temps, ils n'ont pas de signification mais seulement une sonorité agréable. Mais certains noms de produits peuvent aussi faire carrière ! Le nom d'un aspirateur est même devenu un verbe : to hoover !

Devinez de quelle langue il s'agit !

Le ______ appartient au groupe des langues germaniques occidentales. Cela signifie qu'il est apparenté avec l'allemand et l'anglais. Le ______ est la langue maternelle d'environ 25 millions de personnes. La majorité d'entre elles vit aux Pays-Bas et en Belgique. Mais on parle aussi le ______ en Indonésie et au Suriname. Cela est dû au fait que les Pays-Bas furent autrefois une puissance coloniale. Ainsi, le ______ constitua aussi la base de différentes langues créoles. L'afrikaans parlé en Afrique du Sud est né lui aussi, du ______.

C'est le membre le plus jeune de la famille des langues germaniques. Le ______ se caractérise par les nombreux mots issus d'autres langues. Le fra1;ais exerça autrefois une très grande influence. Des mots furent aussi souvent empruntés à l'allemand. Depuis quelques décennies s'ajoutent aussi de plus en plus de termes anglais. C'est pourquoi certaines personnes craignent que le ______ finisse par disparaître complètement.

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 français - grec pour débutants