Apprenez langues en ligne !
previous page  up Table des matières  next page  | Free download MP3:  ALL  81-90  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50langues.com   >   français   >   bengali   >   Table des matières


86 [quatre-vingt-six]

Questions – Passé 2

 


৮৬ [ছিয়াশি]

প্রশ্ন – অতীত কাল ২

 

 
Quelle cravate as-tu porté ?
তুমি কোন টাই পরেছিলে?
Tumi kōna ṭā´i parēchilē?
Quelle voiture as-tu acheté ?
তুমি কোন গাড়ীটা কিনেছো?
Tumi kōna gāṛīṭā kinēchō?
À quel journal t’es-tu abonné ?
তুমি কোন খবরের কাগজ নিয়েছিলে?
Tumi kōna khabarēra kāgaja niẏēchilē?
 
 
 
 
Qui avez-vous vu ?
আপনি কাকে দেখেছিলেন?
Āpani kākē dēkhēchilēna?
Qui avez-vous rencontré ?
আপনি কার সাথে দেখা করেছিলেন?
Āpani kāra sāthē dēkhā karēchilēna?
Qui avez-vous reconnu ?
আপনি কাকে চিনতে পেরেছিলেন?
Āpani kākē cinatē pērēchilēna?
 
 
 
 
Quand vous êtes-vous levé ?
আপনি কখন উঠেছেন?
Āpani kakhana uṭhēchēna?
Quand avez-vous commencé ?
আপনি কখন শুরু করেছেন?
Āpani kakhana śuru karēchēna?
Quand avez-vous arrêté ?
আপনি কখন শেষ করেছেন?
Āpani kakhana śēṣa karēchēna?
 
 
 
 
Pourquoi vous êtes-vous réveillé ?
আপনি কেন জেগে উঠেছেন?
Āpani kēna jēgē uṭhēchēna?
Pourquoi êtes-vous devenu instituteur ?
আপনি কেন শিক্ষক হয়েছেন?
Āpani kēna śikṣaka haẏēchēna?
Pourquoi avez-vous pris un taxi ?
আপনি কেন ট্যাক্সি নিয়েছেন?
Āpani kēna ṭyāksi niẏēchēna?
 
 
 
 
D’où êtes vous venu ?
আপনি কোথা থেকে এসেছেন?
Āpani kōthā thēkē ēsēchēna?
Où êtes-vous allé ?
আপনি কোথায় গিয়েছিলেন?
Āpani kōthāẏa giẏēchilēna?
Où avez-vous été ?
আপনি কোথায় ছিলেন?
Āpani kōthāẏa chilēna?
 
 
 
 
Qui as-tu aidé ?
তুমি কাকে সাহায্য করেছিলে?
Tumi kākē sāhāyya karēchilē?
À qui as-tu écrit ?
তুমি কাকে লিখেছিলে?
Tumi kākē likhēchilē?
À qui as-tu répondu ?
তুমি কাকে উত্তর দিয়েছিলে?
Tumi kākē uttara diẏēchilē?
 
 
 
 
 

previous page  up Table des matières  next page  | Free download MP3:  ALL  81-90  | Free Android app | Free iPhone app

Le bilinguisme améliore l'ouïe

Les personnes parlant deux langues entendent mieux. Elles arrivent mieux à distinguer des sons différents entre eux. Une étude américaine est parvenue à ce résultat. Des chercheurs ont testé plusieurs adolescents. Une partie de ceux-ci avait grandi dans le bilinguisme. Ces adolescents parlaient anglais et espagnol. L'autre partie ne parlait que l'anglais. Les jeunes gens devaient écouter une syllabe particulière. Il s'agissait de la syllabe "da". Elle n'appartenait à aucune des deux langues. Cette syllabe était diffusée aux personnes tests par le biais d'écouteurs. En même temps, l'activité de leur cerveau était mesurée avec des électrodes. A l'issue de ce test, les adolescents devaient réécouter la syllabe. Mais cette fois, elle était accompagnée de nombreux bruits gênants. C'étaient différentes voix qui disaient des phrases insensées. Les jeunes bilingues réagissaient très fortement à la syllabe. Leur cerveau manifestait une grande activité. Ils arrivaient à identifier la syllabe avec ou sans bruits gênants. Les jeunes monolingues n'y arrivaient pas. Leur sens de l'ouïe n'était pas aussi développé que celui des jeunes bilingues. Le résultat de l'expérience a surpris les chercheurs. La seule chose connue jusqu'alors était que les musiciens ont une ouïe particulièrement bon Mais il semble que le bilinguisme aussi entraîne l'ouïe. Les personnes bilingues sont constamment confrontées à différents sons. Ainsi, leur cerveau doit développer de nouvelles compétences. Il apprend à différencier différents stimuli linguistiques. Les chercheurs testent actuellement l'influence des connaissances linguistiques sur le cerveau. Peut-être que l'ouïe en profite aussi quand on apprend les langues plus tard…

Devinez de quelle langue il s'agit !

Le ______ est une langue germanique septentrionale. C'est la langue maternelle de 5 millions de personnes environ. La particularité du ______ réside dans le fait qu'il possède deux variantes standard: le bokmål et le nynorsk. Cela veut dire qu'il existe deux langues ______nes reconnues. Celles-ci sont toutes deux utilisées avec la même légalité dans l'administration, les écoles et les médias. Longtemps la taille du pays a empêché le développement d'une langue standard. Ainsi les dialectes furent maintenus et évoluèrent indépendamment les uns des autres.

Mais chaque ______ comprend tous les dialectes locaux et les deux langues officielles. Il n'existe pas de règles fixes pour la prononciation du ______. Cela est dû au fait que les deux variantes servent principalement pour l'écrit. A l'oral, on s'exprime le plus souvent dans un dialecte local. Le ______ ressemble beaucoup au danois et au suédois. Les locuteurs de ces différentes langues se comprennent mutuellement sans grandes difficultés. Le ______ est donc une langue très intéressante… Et on peut choisir laquelle des deux langues ______nes on veut apprendre !

previous page  up Table des matières  next page  | Free download MP3:  ALL  81-90  | Free Android app | Free iPhone app

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 français - bengali pour débutants