Apprenez langues en ligne !

Home  >   50langues.com   >   français   >   arabe   >   Table des matières


60 [soixante]

A la banque

 


‫60 [ستون]‬

‫في البنك‬

 

 
Je voudrais ouvrir un compte.
‫أريد أن أفتح حسابًا.‬
oriido an aftah hissaban
Voici mon passeport.
‫هنا جواز سفري.‬
honaa jawaaz safarii
Et voici mon adresse.
‫وهذا عنواني.‬
wa hathaa enwaanii
 
 
 
 
Je voudrais déposer de l’argent sur mon compte.
‫أريد إيداع نقود في حسابي.‬
oriid iidaa nokood fi hisaabii
Je voudrais retirer de l’argent de mon compte.
‫أريد سحب نقود من حسابي.‬
oriid sahb nokood men hisaabii
Je voudrais recevoir mon relevé de compte.
‫أريد أن أستلم كشوف حسابي.‬
oriid an astalima koshoof hisaabii
 
 
 
 
Je voudrais toucher un chèque-voyage.
‫أريد أن أصرف شيكـًا سياحيًا.‬
oriid an asref shiikan siyaahiyan
A combien s’élève la commission ?
‫كم قيمة الرسوم؟‬
kam kiimat erroosoom?
Où dois-je signer ?
‫أين يجب أن أوقع؟‬
ayna yajeb an owakkaa?
 
 
 
 
J’attends un virement d’Allemagne.
‫أنتظر حوالة من ألمانيا.‬
antdhir hawwalat men almaaniya
Voici mon numéro de compte.
‫هنا رقم حسابي.‬
honaa rakm hisaabii
Est-ce que l’argent est disponible ?
‫هل وصلت النقود [الفلوس]؟‬
hal wasala ennookood[elfaloos]
 
 
 
 
Je voudrais changer cette somme.
‫أريد أن أصرّف هذه النقود.‬
oriid an asref hathihi ennokood
J’ai besoin de dollars américains.
‫أحتاج لدولارات أمريكية.‬
ahtaaj ldoolaaraat amriikiya
Donnez-moi des petites coupures, s’il vous plaît.
‫من فضلك أعطني أوراق نقدية صغيرة.‬
men fadhlik aatinii awraak nakdiya saghiira
 
 
 
 
Y a-t-il ici un distributeur automatique de billets ?
‫هل يوجد هنا صراف آلي؟‬
hal yoojad honaa sarraaf aalii?
Quel montant est-il possible de retirer ?
‫كم المبلغ الذي يمكن سحبه؟‬
kam elmablagh ellthii yomken sahboh?
Quelles sont les cartes de crédit qu’on peut utiliser ?
‫أي بطاقات إئتمان التي يمكن استعمالها؟‬
ayy bitaakaat e'etimaan ellatii yomken isteamaalohaa?
 
 
 
 
 


Existe-t-il une grammaire universelle ?

Lorsque nous apprenons une langue, nous apprenons aussi sa grammaire. Cela a lieu automatiquement chez les enfants qui apprennent leur langue maternelle. Ils ne remarquent pas que leur cerveau apprend de nombreuses règles différentes. Ils apprennent quand même dès le début leur langue maternelle correctement. Comme il existe de nombreuses langues, il existe aussi de nombreuses grammaires. Mais existe-t-il aussi une grammaire universelle ? Cette question occupe la science depuis longtemps. De nouvelles études pourraient apporter une réponse. Car les neurobiologistes ont fait une découverte intéressante. Ils ont fait apprendre des règles de grammaire à des personnes tests. Il s'agissait d'élèves apprenant une langue étrangère. Ils apprenaient le japonais ou l'italien. La moitié des règles de grammaire étaient inventées. Mais les personnes tests ne le savaient pas. Après l'apprentissage, on a présenté des phrases aux élèves. Les personnes tests devaient juger de l'exactitude des phrases. Pendant qu'ils effectuaient les exercices, leurs cerveaux étaient analysés. C'est-à-dire que les chercheurs mesuraient l'activité du cerveau. Ainsi, ils pouvaient contrôler la réaction du cerveau face aux phrases. Et il semble que notre cerveau reconnaisse les grammaires ! Lors du traitement de la langue, certaines zones du cerveau sont actives. L'aire de Broca en fait partie. Elle se trouve dans l'hémisphère gauche du cerveau. Lorsque les élèves traitaient les vraies règles, elle était très active. Pour les règles inventées, l'activité baissait nettement. Il se pourrait donc que les règles de grammaire aient toutes la même base. Elles suivraient toutes les mêmes principes. Et ces principes seraient innés...

Devinez de quelle langue il s'agit !

Le ______ fait partie des langues slaves méridionales. Environ dix millions de personnes parlent le ______. La majorité d'entre elles vivent bien sûr en ******ie. Mais le ______ est également parlé dans d'autres pays. On le parle par exemple en Ukraine et en Moldavie. Le ______ est une des langues slaves documentées les plus anciennes. Et elle est très particulière. Par exemple, la ressemblance avec l'albanais et le roumain est frappante.

Ces deux langues ne sont pas des langues slaves. On constate malgré cela de nombreux parallèles. C'est pourquoi toutes ces langues sont aussi appelées les langues balkaniques. Elles ont beaucoup d'éléments en commun, bien qu'elles ne soient pas de la même famille. Les verbes ______s peuvent prendre un grand nombre de formes différentes. Et en ______, il n'y a pas d'infinitif. Quand on veut apprendre cette langue intéressante, on découvre sans cesse de nouvelles choses !

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 français - arabe pour débutants