Kielten opiskelu netissä
previous page  up Sisällysluettelo  next page  | Free download MP3:  ALL  41-50  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   suomi   >   persia   >   Sisällysluettelo


45 [neljäkymmentäviisi]

Elokuvissa

 


‫45 [چهل و پنج]‬

‫در سینما‬

 

 
Haluamme elokuvateatteriin.
‫ما می خواهیم به سینما برویم.‬
mâ mikhâhim be sinemâ beravim.
Tänään pyörii hyvä elokuva.
‫امروز فیلم خوبی روی پرده است.‬
emruz filme khubi rooye parde ast.
Tämä elokuva on aivan uusi.
‫این فیلم کاملا جدید است.‬
in film kâmelan jadid ast.
 
 
 
 
Missä kassa on?
‫گیشه فروش بلیط کجاست؟‬
gishe-ye forushe belit kojâst?
Löytyykö vielä vapaita paikkoja?
‫ هنوز صندلی خالی وجود دارد؟‬
hanuz sandali-ye khâli vojud dârad?
Mitä sisäänpääsylippu maksaa?
‫قیمت بلیط چند است؟‬
ghymate belit chand ast?
 
 
 
 
Milloin esitys alkaa?
‫نمایش فیلم چه موقع شروع می شود؟‬
namâyeshe film che moghe shoru-e mishavad?
Kauanko elokuva kestää?
‫نمایش فیلم چه مدت طول می کشد؟‬
namâyeshe film che mod-dat tul mikeshad?
Voiko lippuja varata?
‫می توان بلیط رزرو کرد؟‬
mitavân belit rezerv kard?
 
 
 
 
Haluan istua takana.
‫من دوست دارم عقب بنشینم.‬
man dust dâram aghab beneshinam.
Haluan istua edessä.
‫من دوست دارم جلو بنشینم.‬
man dust dâram jolo beneshinam.
Haluan istua keskellä.
‫من دوست دارم وسط بنشینم.‬
man dust dâram vasat beneshinam.
 
 
 
 
Elokuva oli jännittävä.
‫فیلم مهیج بود.‬
film moha-yej bud.
Elokuva ei ollut tylsä.
‫فیلم خسته کننده نبود.‬
film khaste konande nabud.
Mutta kirja, johon elokuva perustui, oli parempi.
‫اما کتاب مربوط به این فیلم بهتر بود.‬
ammâ ketâbe marbut be in film behtar bud.
 
 
 
 
Minkälaista musiikki oli?
‫موزیک چطور بود؟‬
muzik chetor bud?
Minkälaisia näyttelijät olivat?
‫هنرپیشه ها چطور بودند؟‬
honarpishe-hâ chetor budand?
Oliko englanninkielisiä tekstityksiä?
‫آیا زیر نویس انگلیسی داشت؟‬
âyâ zirnevise engelisi dâsht?
 
 
 
 
 

previous page  up Sisällysluettelo  next page  | Free download MP3:  ALL  41-50  | Free Android app | Free iPhone app

Kieli ja musiikki

Musiikki on yleismaailmallinen ilmiö. Kaikki maapallon kansat luovat musiikkia. Ja kaikissa kulttuureissa ymmärretään musiikkia. Tieteellinen tutkimus osoitti sen. Tutkimuksessa soitettiin länsimaista musiikkia eristyksissä elävälle heimolle. Tällä afrikkalaisella heimolla ei ollut mitään kosketusta nykyaikaisen maailman kanssa. Silti he tunnistivat iloiset ja surulliset laulut. Syytä tähän ei ole vielä tutkittu. Musiikki näyttää kuitenkin olevan kieli, jolla ei ole rajoja. Ja olemme kaikki jotenkin oppineet tulkitsemaan sitä oikein. Musiikki ei kuitenkaan tarjoa etua evoluution kannalta. Sen ymmärtäminen liittyy kuitenkin kieleemme. Musiikki ja kieli nimittäin kuuluvat yhteen. Aivot käsittelevät niitä samalla tavoin. Ne myös toimivat samalla lailla. Molemmat yhdistävät äänteitä ja ääniä tiettyjen sääntöjen mukaisesti. Jopa vauvat ymmärtävät musiikkia; he oppivat sen kohdussa. He kuulevat siellä äitinsä kielen melodiaa. Maailmaan tullessaan he voivat sitten ymmärtää musiikkia. Voidaan sanoa, että musiikki matkii kielten melodiaa. Tunnetta ilmaistaan nopeuden avulla sekä kielessä että musiikissa. Kielellisiä tietojamme käyttämällä ymmärrämme musiikin tunteita. Vastaavasti musikaaliset ihmiset usein oppivat helpommin kieliä. Monet muusikot painavat mieleensä kieliä kuten melodioita. Tehdessään sillä tavoin he voivat muistaa kieliä paremmin. On mielenkiintoista, että tuutulaulut kuulostavat hyvin samanlaisilta eri puolilla maailmaa. Se todistaa, miten kansainvälinen kieli musiikki on. Se saattaa olla myös kaikkein kaunein kieli…

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 suomi - persia aloittelijoille