Kielten opiskelu netissä
previous page  up Sisällysluettelo  next page  | Free download MP3:  ALL  61-70  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   suomi   >   kreikka   >   Sisällysluettelo


68 [kuusikymmentäkahdeksan]

iso – pieni

 


68 [εξήντα οκτώ]

μεγάλο – μικρό

 

 
iso ja pieni
μεγάλο και μικρό
megálo kai mikró
Elefantti on iso.
Ο ελέφαντας είναι μεγάλος.
O eléfantas eínai megálos.
Hiiri on pieni.
Το ποντίκι είναι μικρό.
To pontíki eínai mikró.
 
 
 
 
pimeä ja valoisa
σκοτεινός και φωτεινός
skoteinós kai foteinós
Yö on pimeä.
Η νύχτα είναι σκοτεινή.
I nýchta eínai skoteiní.
Päivä on valoisa.
Η μέρα είναι φωτεινή.
I méra eínai foteiní.
 
 
 
 
vanha ja nuori
μεγάλος και μικρός (σε ηλικία)
megálos kai mikrós (se ilikía)
Isoisämme on hyvin vanha.
Ο παππούς μας είναι πολύ μεγάλος.
O pappoús mas eínai polý megálos.
70 vuotta sitten hän oli vielä nuori.
Πριν 70 χρόνια ήταν ακόμη νέος.
Prin 70 chrónia ítan akómi néos.
 
 
 
 
kaunis ja ruma
όμορφος και άσχημος
ómorfos kai áschimos
Perhonen on kaunis.
Η πεταλούδα είναι όμορφη.
I petaloúda eínai ómorfi.
Hämähäkki on ruma.
Η αράχνη είναι άσχημη.
I aráchni eínai áschimi.
 
 
 
 
lihava ja laiha
χοντρός και αδύνατος
chontrós kai adýnatos
Nainen, joka painaa 100 kiloa, on lihava.
Μία γυναίκα βάρους 100 κιλών είναι χοντρή.
Mía gynaíka várous 100 kilón eínai chontrí.
Mies, joka painaa 50 kiloa, on laiha.
Ένας άντρας βάρους 50 κιλών είναι αδύνατος.
Énas ántras várous 50 kilón eínai adýnatos.
 
 
 
 
kallis ja halpa
ακριβό και φτηνό
akrivó kai ftinó
Auto on kallis.
Το αυτοκίνητο είναι ακριβό.
To aftokínito eínai akrivó.
Sanomalehti on halpa.
Η εφημερίδα είναι φτηνή.
I efimerída eínai ftiní.
 
 
 
 
 

previous page  up Sisällysluettelo  next page  | Free download MP3:  ALL  61-70  | Free Android app | Free iPhone app

Koodinvaihtoa

Yhä useammista ihmisistä tulee kasvaessaan kaksikielisiä. He osaavat puhua enemmän kuin yhtä kieltä. Monet heistä vaihtavat usein kieltä. He valitsevat kielen tilanteen mukaan. He esimerkiksi puhuvat eri kieltä työssä ja kotona. Sillä tavoin he sopeutuvat ympäristöönsä. On myös mahdollista vaihtaa kieltä spontaanisti. Ilmiötä kutsutaan koodinvaihdoksi. Koodia vaihdettaessa kieltä vaihdetaan kesken puheen. Voi olla useita syitä, miksi puhujat vaihtavat kieltä. Usein on niin, etteivät he löydä oikeaa sanaa yhdellä kielellä. He osaavat ilmaista itseään paremmin toisella kielellä. Voi myös olla, että puhuja tuntee olonsa varmemmaksi jollakin kielellä. Hän käyttää tätä kieltä joko yksityisiin tai henkilökohtaisiin asioihin. Joskus jokin sana ei esiinny jossain kielessä. Siinä tapauksessa puhujan pitää vaihtaa kieltä. Tai hän vaihtaa kieltä, jotta toiset eivät ymmärtäisi. Tässä tapauksessa koodinvaihto toimii kuin salakieli. Kielten sekoittamisesta ei aikaisemmin pidetty. Ajateltiin, että puhuja ei osannut kumpaakaan kieltä kunnolla. Nykyisin asia nähdään toisin. Koodinvaihtoa pidetään erityisenä kielellisenä kykynä. Voi olla mielenkiintoista tarkkailla puhujia, kun nämä tekevät koodinvaihdon. He eivät useinkaan vaihda vain kieltä, jota puhuvat. Muutkin viestinnän osatekijät muuttuvat. Monet puhuvat nopeammin, kovemmalla äänellä tai korostetusti toisella kielellä. Tai he käyttävät yhtäkkiä enemmän eleitä ja kasvonilmeitä. Tällä tavoin koodinvaihto on aina myös hiukan kulttuurin vaihtoa…

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 suomi - kreikka aloittelijoille