Kielten opiskelu netissä
previous page  up Sisällysluettelo  next page  | Free download MP3:  ALL  51-60  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   suomi   >   kreikka   >   Sisällysluettelo


54 [viisikymmentäneljä]

Käydä ostoksilla

 


54 [πενήντα τέσσερα]

Για ψώνια

 

 
Haluan ostaa lahjan.
Θα ήθελα να αγοράσω ένα δώρο.
Tha íthela na agoráso éna dóro.
Mutta ei mitään liian kallista.
Αλλά όχι κάτι πολύ ακριβό.
Allá óchi káti polý akrivó.
Ehkä käsilaukun?
Μία τσάντα ίσως;
Mía tsánta ísos?
 
 
 
 
Minkä värisen haluatte?
Τι χρώμα θα θέλατε;
Ti chróma tha thélate?
Mustan, ruskean vai valkoisen?
Μαύρο, καφέ ή λευκό;
Mávro, kafé í lefkó?
Ison vai pienen?
Μεγάλη ή μικρή;
Megáli í mikrí?
 
 
 
 
Saisinko katsoa tätä?
Μπορώ να δω αυτή;
Boró na do aftí?
Onko se nahkaa?
Είναι δερμάτινη;
Eínai dermátini?
Vai onko se muovia?
Ή είναι από συνθετικό υλικό;
Í eínai apó synthetikó ylikó?
 
 
 
 
Se on tietenkin nahkaa.
Δερμάτινη φυσικά.
Dermátini fysiká.
Tämä on erityisen laadukas.
Είναι μία ιδιαίτερα καλή ποιότητα.
Eínai mía idiaítera kalí poiótita.
Ja käsilaukku on oikeasti hyvin edullinen.
Και η τιμή της τσάντας είναι πραγματικά πολύ καλή.
Kai i timí tis tsántas eínai pragmatiká polý kalí.
 
 
 
 
Pidän tästä.
Μου αρέσει.
Mou arései.
Otan tämän.
Θα την πάρω.
Tha tin páro.
Voinko mahdollisesti vaihtaa tämän?
Μπορώ ενδεχομένως να την αλλάξω;
Boró endechoménos na tin alláxo?
 
 
 
 
Tottakai.
Φυσικά.
Fysiká.
Pakkaamme sen lahjapakettiiin.
Θα την τυλίξουμε για δώρο.
Tha tin tylíxoume gia dóro.
Kassa on tuolla.
Εκεί πέρα είναι το ταμείο.
Ekeí péra eínai to tameío.
 
 
 
 
 

previous page  up Sisällysluettelo  next page  | Free download MP3:  ALL  51-60  | Free Android app | Free iPhone app

Kuka ymmärtää ketä?

Maailmassa on noin seitsemän miljardia ihmistä. Heillä kaikilla on jokin kieli. Valitettavasti se ei ole aina sama. Voidaksemme puhua toisten kansojen kanssa meidän onkin opittava kieliä. Se on usein hyvin työlästä. On kuitenkin kieliä, jotka ovat hyvin samanlaisia. Niiden puhujat ymmärtävät toisiaan osaamatta toistensa kieltä. Tämä ilmiö on nimeltään keskinäinen ymmärrettävyys. Siinä on erotettavissa kaksi muunnosta. Ensimmäinen muunnos on suullinen keskinäinen ymmärrettävyys. Tällöin puhujat ymmärtävät toisensa puhetta. He eivät kuitenkaan ymmärrä toisen kielen kirjoitettua muotoa. Tämä johtuu siitä, että kielten kirjoitusmuodot ovat erilaisia. Tästä ovat esimerkkejä hindi ja urdu. Kirjoituksen keskinäinen ymmärrettävyys on toinen muunnos. Tässä tapauksessa toinen kieli ymmärretään sen kirjoitetussa muodossa. Mutta puhujat eivät ymmärrä toistensa puhetta. Syynä tähän on hyvin erilainen ääntäminen. Saksa ja hollanti ovat tästä esimerkkejä. Toisilleen kaikkein läheisimmissä kielissä on molemmat muunnokset. Se tarkoittaa, että niitä voidaan ymmärtää sekä puheen että kirjoituksen muodossa. Venäjä ja ukraina tai thai ja laosin kieli ovat esimerkkejä. On kuitenkin olemassa myös keskinäisen ymmärrettävyyden epäsymmetrinen muoto. Tästä on kyse, kun puhujilla on keskenään eritasoinen toisensa ymmärtämys. Portugalilaiset ymmärtävät espanjaa paremmin kuin espanjalaiset portugalia. Itävaltalaiset myös ymmärtävät saksalaisia paremmin kuin saksalaiset heitä. Näissä tapauksissa ääntämys tai murre aiheuttaa esteen. Jos todella haluaa hyviä keskusteluja, pitää oppia jotain uutta…

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 suomi - kreikka aloittelijoille