Kielten opiskelu netissä
previous page  up Sisällysluettelo  next page  | Free download MP3:  ALL  1-10  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   suomi   >   kreikka   >   Sisällysluettelo


6 [kuusi]

Lukea ja kirjoittaa

 


6 [έξι]

Διαβάζω και γράφω

 

 
Minä luen.
Εγώ διαβάζω.
Egó diavázo.
Minä luen yhden kirjaimen.
Εγώ διαβάζω ένα γράμμα [της αλφαβήτου].
Egó diavázo éna grámma [tis alfavítou].
Minä luen yhden sanan.
Εγώ διαβάζω μία λέξη.
Egó diavázo mía léxi.
 
 
 
 
Minä luen yhden lauseen.
Εγώ διαβάζω μία πρόταση.
Egó diavázo mía prótasi.
Minä luen yhden kirjeen.
Εγώ διαβάζω ένα γράμμα.
Egó diavázo éna grámma.
Minä luen kirjaa.
Εγώ διαβάζω ένα βιβλίο.
Egó diavázo éna vivlío.
 
 
 
 
Minä luen.
Εγώ διαβάζω.
Egó diavázo.
Sinä luet.
Εσύ διαβάζεις.
Esý diavázeis.
Hän lukee.
Αυτός διαβάζει.
Aftós diavázei.
 
 
 
 
Minä kirjoitan.
Εγώ γράφω.
Egó gráfo.
Minä kirjoitan yhden kirjaimen.
Εγώ γράφω ένα γράμμα [της αλφαβήτου].
Egó gráfo éna grámma [tis alfavítou].
Minä kirjoitan yhden sanan.
Εγώ γράφω μία λέξη.
Egó gráfo mía léxi.
 
 
 
 
Minä kirjoitan yhden lauseen.
Εγώ γράφω μία πρόταση.
Egó gráfo mía prótasi.
Minä kirjoitan yhden kirjeen.
Εγώ γράφω ένα γράμμα.
Egó gráfo éna grámma.
Minä kirjoitan yhden kirjan.
Εγώ γράφω ένα βιβλίο.
Egó gráfo éna vivlío.
 
 
 
 
Minä kirjoitan.
Εγώ γράφω.
Egó gráfo.
Sinä kirjoitat.
Εσύ γράφεις.
Esý gráfeis.
Hän kirjoittaa.
Αυτός γράφει.
Aftós gráfei.
 
 
 
 
 

previous page  up Sisällysluettelo  next page  | Free download MP3:  ALL  1-10  | Free Android app | Free iPhone app

Internationalismit

Globalisaatio ei pysähdy kieliin. Tämä on ilmeistä kun ”internationalismit” lisääntyvät. Internationalismit ovat sanoja, jotka esiintyvät useissa kielissä. Sanoilla voi sen vuoksi olla sama tai samantapainen merkitys. Ääntäminen on usein samanlainen. Oikeinkirjoituskin on tavallisesti hyvin samantapainen. Internationalismien leviäminen on mielenkiintoista. Ne eivät piittaa lainkaan rajoista. Eivät maantieteellistä rajoista. Eivät varsinkaan kielellisistä rajoista. Jotkut sanat ymmärretään joka maanosassa. Sana hotel on tästä hyvä esimerkki. Se esiintyy lähes kaikkialla maailmassa. Monet internationalismit tulevat tieteestä. Tekniset käsitteet leviävät myös nopeasti eri puolille maailmaa. Vanhoilla internationalismeilla on yhteinen kanta. Ne ovat kehittyneet samasta sanasta. Useimmat internationalismit ovat kuitenkin yleensä lainattuja. Toisin sanoen sanat on yksinkertaisesti sulautettu muihin kieliin. Kulttuuriyhteisöillä on omaksumisessa tärkeä rooli. Jokaisella sivilisaatiolla on omat perinteensä. Sen vuoksi kaikkia uusia käsitteitä ei oteta vastaan kaikkialla. Kulttuurinormit päättävät, mitkä ideat hyväksytään. Joitakin asioita on vain tietyissä osissa maailmaa. Toiset asiat leviävät hyvin nopeasti kaikkialle maailmaan. Mutta asioiden nimet leviävät vain silloin kun itse asiat leviävät. Juuri tuon takia internationalismit ovat niin jännittäviä! Kun löydämme kieliä, löydämme aina myös kulttuureja.

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 suomi - kreikka aloittelijoille