Kielten opiskelu netissä

Home  >   50languages.com   >   suomi   >   arabia   >   Sisällysluettelo


75 [seitsemänkymmentäviisi]

perustella jotakin 1

 


‫75 (خمسة وسبعون)

‫إبداء الأسباب 1

 

 
Miksi te ette tule?
‫لما لا تأتي؟
lma la tati?
On niin huono ilma.
‫الطقس جداً سيء.
alttaqs jdaan si'.
En tule, koska ilma on niin huono.
‫لن آتي لأن الطقس جداً سيء .
ln ati li'ann alttaqs jdaan sayi' .
 
 
 
 
Miksi hän ei tule?
‫لما لا يأتي؟
lma la yati?
Häntä ei ole kutsuttu.
‫هو غير مدعو.
hu ghyr madeu.
Hän ei tule, koska häntä ei ole kutsuttu.
‫لن يأتي لأنه غير مدعو.
ln yati li'annah ghyr madeu.
 
 
 
 
Miksi sinä et tule?
‫وأنت، لما لا تأتي ؟
wa'ant, lima la tati ?
Minulla ei ole aikaa.
‫لا وقت لدي.
la waqt laday.
Minä en tule, koska minulla ei ole aikaa.
‫لن آتي إذ لا وقت لدي.
ln ati 'iidh la waqt laday.
 
 
 
 
Miksi sinä et jää?
‫لما لا تبقى؟
lma la tabqaa?
Minun täytyy vielä työskennellä.
‫علي متابعة العمل.
eali mutabaeat aleaml.
Minä en jää, koska minun täytyy vielä työskennellä.
‫لن أبقى إذ علي متابعة العمل.
ln 'abqaa 'iidh eali mutabaeat aleaml.
 
 
 
 
Miksi te menette jo?
‫لما تذهب الآن؟
lamma tadhhab alan?
Olen väsynyt.
‫أنا تعبان.
'ana taeban.
Minä menen, koska olen väsynyt.
‫أذهب لأني تعبان.
'adhhab li'anni taeban.
 
 
 
 
Miksi te lähdette jo?
‫لما أنت ذاهب الآن؟
lamma 'ant dhahib alan?
On jo myöhä.
‫الوقت متأخر.
alwaqt muta'akhkhir.
Minä lähden, koska on jo myöhä.
‫ سأذهب لأن الوقت أصبح متأخراً.
sa'adhhab li'ann alwaqt 'asbah mtakhraan.
 
 
 
 
 


Äidinkieli = tunteiden kieli – vieras kieli = järjen kieli?

Kun opimme vieraita kieliä, virkistämme aivojamme. Ajattelumme muuttuu oppiessamme. Meistä tulee luovempia ja joustavampia. Monimutkainen ajattelu onnistuu paremmin ihmisiltä, jotka ovat myös monikielisiä. Muistia harjoitetaan oppimalla. Mitä enemmän opimme, sitä paremmin se toimii. Monia kieliä oppinut oppii muitakin asioita nopeammin. Hän kykenee ajattelemaan keskittyneemmin ja kauemmin jotain asiaa. Sen tuloksena hän ratkaisee ongelmia nopeammin. Monikieliset yksilöt ovat myös päättäväisempiä. Mutta se, miten he tekevät päätöksiä, riippuu myös kielistä. Kieli, jolla ajattelemme, vaikuttaa päätöksiimme. Psykologit tutkivat useita koehenkilöitä erästä tutkimusta varten. Kaikki koehenkilöt olivat kaksikielisiä. He puhuivat toista kieltä äidinkielensä lisäksi. Koehenkilöiden piti vastata kysymykseen. Kysymys liittyi erään ongelman ratkaisuun. Prosessin aikana koehenkilöiden piti valita kahden vaihtoehdon välillä. Toinen vaihtoehto oli selvästi riskialttiimpi kuin toinen. Koehenkilöiden piti vastata kysymykseen molemmilla kielillä. Ja vastaukset muuttuivat, kun kieli vaihtui! Puhuessaan äidinkieltään koehenkilöt valitsivat riskin. Mutta vieraalla kielellä he valitsivat turvallisemman vaihtoehdon. Tämän kokeen jälkeen koehenkilöiden piti lyödä vetoa. Tässäkin oli selvä ero. Käyttäessään vierasta kieltä he olivat järkevämpiä. Tutkijat olettavat, että olemme keskittyneempiä vierailla kielillä. Sen vuoksi emme tee päätöksiä tunteella, vaan järjellä…

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 suomi - arabia aloittelijoille