Kielten opiskelu netissä

Home  >   50languages.com   >   suomi   >   arabia   >   Sisällysluettelo


54 [viisikymmentäneljä]

Käydä ostoksilla

 


‫54 [أربعة وخمسون]‬

‫التسوق‬

 

 
Haluan ostaa lahjan.
‫أريد أن أشترى هدية.‬
oriid an ashtarii hadiya
Mutta ei mitään liian kallista.
‫ولكن أن لا تكون غالية كثيراً.‬
wa laken an laa takoon ghaaliya kathiran
Ehkä käsilaukun?
‫ربما شنطة يد؟‬
robbamaa shantat ya?
 
 
 
 
Minkä värisen haluatte?
‫أي لون تحب؟‬
ayy lawn toheb?
Mustan, ruskean vai valkoisen?
‫أسود، بني، أو أبيض؟‬
aswad,bonnii,aw abyath?
Ison vai pienen?
‫كبيرة أو صغيرة؟‬
kaboora aw saghiira?
 
 
 
 
Saisinko katsoa tätä?
‫أتسمح لي أن أري هذه؟‬
atasmah lii an araa hathih?
Onko se nahkaa?
‫هل هذه من جلد طبيعي؟‬
hal hathih men jeld tabiieii
Vai onko se muovia?
‫أو هل هي من جلد صناعي؟‬
aw hal hiya men jeld sinaaii
 
 
 
 
Se on tietenkin nahkaa.
‫من جلد طبيعي طبعاً.‬
men jeld tabiieii tabaan
Tämä on erityisen laadukas.
‫هذه نوعية ممتازة.‬
hathihi nawiia momtaza
Ja käsilaukku on oikeasti hyvin edullinen.
‫والشنطة اليدوية سعرها فعلاً مناسب جداً.‬
wa elshanta elyadawiya searoha fealan monaaseb jerdan
 
 
 
 
Pidän tästä.
‫هذه تعجبني.‬
hathihi tojibonii
Otan tämän.
‫سآخذها.‬
saakhothohaa
Voinko mahdollisesti vaihtaa tämän?
‫هل يمكن أن أستبدلها إذا لزم؟‬
hal yomkin an astabdilaha idha lazem?
 
 
 
 
Tottakai.
‫بالتأكيد.‬
betta'kiid
Pakkaamme sen lahjapakettiiin.
‫نغلفها كهدية.‬
noghallifoha kahadiya
Kassa on tuolla.
‫هناك الصندوق [ الدفع].‬
honaaka elsondook[eddafa]
 
 
 
 
 


Kuka ymmärtää ketä?

Maailmassa on noin seitsemän miljardia ihmistä. Heillä kaikilla on jokin kieli. Valitettavasti se ei ole aina sama. Voidaksemme puhua toisten kansojen kanssa meidän onkin opittava kieliä. Se on usein hyvin työlästä. On kuitenkin kieliä, jotka ovat hyvin samanlaisia. Niiden puhujat ymmärtävät toisiaan osaamatta toistensa kieltä. Tämä ilmiö on nimeltään keskinäinen ymmärrettävyys. Siinä on erotettavissa kaksi muunnosta. Ensimmäinen muunnos on suullinen keskinäinen ymmärrettävyys. Tällöin puhujat ymmärtävät toisensa puhetta. He eivät kuitenkaan ymmärrä toisen kielen kirjoitettua muotoa. Tämä johtuu siitä, että kielten kirjoitusmuodot ovat erilaisia. Tästä ovat esimerkkejä hindi ja urdu. Kirjoituksen keskinäinen ymmärrettävyys on toinen muunnos. Tässä tapauksessa toinen kieli ymmärretään sen kirjoitetussa muodossa. Mutta puhujat eivät ymmärrä toistensa puhetta. Syynä tähän on hyvin erilainen ääntäminen. Saksa ja hollanti ovat tästä esimerkkejä. Toisilleen kaikkein läheisimmissä kielissä on molemmat muunnokset. Se tarkoittaa, että niitä voidaan ymmärtää sekä puheen että kirjoituksen muodossa. Venäjä ja ukraina tai thai ja laosin kieli ovat esimerkkejä. On kuitenkin olemassa myös keskinäisen ymmärrettävyyden epäsymmetrinen muoto. Tästä on kyse, kun puhujilla on keskenään eritasoinen toisensa ymmärtämys. Portugalilaiset ymmärtävät espanjaa paremmin kuin espanjalaiset portugalia. Itävaltalaiset myös ymmärtävät saksalaisia paremmin kuin saksalaiset heitä. Näissä tapauksissa ääntämys tai murre aiheuttaa esteen. Jos todella haluaa hyviä keskusteluja, pitää oppia jotain uutta…

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 suomi - arabia aloittelijoille