Kielten opiskelu netissä

Home  >   50languages.com   >   suomi   >   arabia   >   Sisällysluettelo


15 [viisitoista]

Hedelmiä ja elintarvikkeita

 


‫15 [خمسة عشر]‬

‫الثمار والمواد الغذائية‬

 

 
Minulla on mansikka.
‫معي حبة فراولة.‬
mayi habbat farawla
Minulla on kiivi ja meloni.
‫معي حبة كيوي وشمامة.‬
mayi habbat kewi wa shammaama
Minulla on appelsiini ja greippi.
‫معي برتقالة وحبة جريب فروت.‬
mayi bortokala wa habbat jarib froot
 
 
 
 
Minulla on omena ja mango.
‫معي تفاحة وحبة مانجو.‬
mayi toffaha wa habbat mango
Minulla on banaani ja ananas.
‫معي موزة وحبة أناناس.‬
mayi mawza wa habbat ananas
Minä teen hedelmäsalaattia.
‫أنا أعمل سلطة فاكهة.‬
ana amal saltat faakiha
 
 
 
 
Minä syön paahtoleipää.
‫أنا آكل قطعة توست.‬
ana akol kitaat toowist
Minä syön paahtoleivän voin kanssa.
‫أنا آكل قطعة توست مع زبدة.‬
ana akol kitaat toowist maa zobda
Minä syön paahtoleivän voin ja hillon kanssa.
‫أنا آكل قطعة توست مع زبدة ومربى.‬
ana akol kitaat toowist maa zobda wa morabbaa
 
 
 
 
Minä syön kerrosvoileivän.
‫أنا آكل ساندوتش.‬
ana akol sandwitsh
Minä syön kerrosvoileivän voin kanssa.
‫أنا آكل ساندوتش بالمرجرين.‬
ana akol sandwitsh belmarjiriin
Minä syön kerrosvoileivän voin ja tomaatin kanssa.
‫أنا آكل ساندوتش بالمرجرين والطماطم.‬
ana akol sandwitsh belmarjiriin wa etamaatem
 
 
 
 
Me tarvitsemme leipää ja riisiä.
‫نحتاج إلى خبز وأرز.‬
nahtaaj ilaa khobz wa aroz
Me tarvitsemme kalaa ja pihvejä.
‫نحتاج إلى سمك وستيك.‬
nahtaaj ilaa samak wa stiik
Me tarvitsemme pitsaa ja spagettia.
‫نحتاج إلى بيتزا ومكرونة إسباجيتى.‬
nahtaaj ilaa pitzaa wa makroona sbajitii
 
 
 
 
Mitä me vielä tarvitsemme?
‫ماذا نحتاج زيادة على ذلك؟‬
matha nahtaaj ziyaadatan alaa thalik?
Me tarvitsemme porkkanoita ja tomaatteja keittoa varten.
‫نحتاج إلى جزر وطماطم للشوربة.‬
nahtaaj ilaa jazar w tamaatem lelshoorba
Missä on supermarketti?
‫أين الـسوبر ماركت؟‬
ayna elsoober maarket?
 
 
 
 
 


Media ja kieli

Medialla on vaikutus myös kieleemme. Uudella medialla on tässä erityisen tärkeä rooli. Tekstiviestit, sähköposti ja nettikeskustelut ovat synnyttäneet uuden kielen. Tämä mediakieli on luonnollisesti erilainen eri maissa. Tietyt piirteet löytyvät kuitenkin kaikista mediakielistä. Nopeus on ennen kaikkea tärkeää meille käyttäjille. Vaikka kirjoitamme, haluamme silti saada aikaan elävän kommunikaation. Se tarkoittaa, että haluamme vaihtaa tietoja niin nopeasti kuin mahdollista. Niinpä me matkimme todellista keskustelua. Tällä tavoin kieleemme on kehittynyt sanallinen luonne. Sanoja tai lauseita lyhennetään usein. Kieliopista tai pilkkusäännöistä ei yleensä piitata. Oikeinkirjoituksemme on väljempää ja prepositiot jäävät usein kokonaan pois. Tunteita ilmaistaan vain harvoin mediakielellä. Niiden suhteen käytämme mieluummin niinsanottuja hymiöitä. Ne ovat symboleja, joiden tarkoituksena on ilmaista, miltä meistä tuntuu juuri sillä hetkellä. Tekstiviestejä varten on tiettyjä koodeja ja nettikeskusteluun omaa slangia. Mediakieli on sen vuoksi hyvin suppea kieli. Mutta kaikki (käyttäjät) käyttävät sitä samalla tavalla. Tutkimusten mukaan koulutus tai älykkyys ei tee eroa. Erityisesti nuoret ihmiset käyttävät mielellään mediakieltä. Siksi kriitikot ajattelevat kielemme olevan vaarassa. Tiede näkee ilmiön vähemmän kielteiseksi. Lapset nimittäin osaavat erottaa, milloin ja miten heidän pitää kirjoittaa. Asiantuntijat uskovat, että uudesta mediakielestä on jopa hyötyä. Se voi nimittäin edistää lasten kielitaitoa ja luovuutta. Nykyään kirjoitetaan myös enemmän – mutta ei kirjeitä, vaan sähköposteja! Olemme siitä iloisia!

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 suomi - arabia aloittelijoille