Learn Languages Online!
previous page  up فهرست  next page  | Free download MP3:  ALL  51-60  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   فارسی   >   بنگالی   >   فهرست


‫55 [پنجاه و پنج]‬

‫کار‬

 


৫৫ [পঞ্চান্ন]

কাজকর্ম

 

 
‫شغل شما چیست؟‬
আপনি কী কাজ করেন?
Āpani kī kāja karēna?
‫شوهر من پزشک است.‬
আমার স্বামী একজন ডাক্তার ৷
Āmāra sbāmī ēkajana ḍāktāra
‫من نیمه وقت به عنوان پرستار کار می کنم.‬
আমি পার্ট টাইম নার্স কাজ করছি।
Āmi pārṭa ṭā´ima nārsa kāja karachi.
 
 
 
 
‫به زودی حقوق بازنشستگی ما پرداخت می شود.‬
আমরা খুব শীঘ্রই পেনশন পাব ৷
Āmarā khuba śīghra´i pēnaśana pāba
‫اما مالیات ها زیاد هستند.‬
কিন্তু কর খুব বেশী ৷
Kintu kara khuba bēśī
‫و بیمه درمانی بالاست (زیاد است).‬
এবং স্বাস্থ্য বীমা খুব ব্যায় সাপেক্ষ ৷
Ēbaṁ sbāsthya bīmā khuba byāẏa sāpēkṣa
 
 
 
 
‫تو می خواهی چکاره بشوی؟‬
তুমি কী হতে চাও?
Tumi kī hatē cā´ō?
‫ من می خواهم مهندس بشوم.‬
আমি একজন ইঞ্জিনীয়ার হতে চাই ৷
Āmi ēkajana iñjinīẏāra hatē cā´i
‫ من می خواهم در دانشگاه تحصیل کنم.‬
আমি বিশ্ববিদ্যালয়ে পড়তে চাই ৷
Āmi biśbabidyālaẏē paṛatē cā´i
 
 
 
 
‫من کارآموز هستم.‬
আমি একজন শিক্ষানবীশ ৷
Āmi ēkajana śikṣānabīśa
‫درآمدم زیاد نیست.‬
আমি বেশী রোজগার করি না ৷
Āmi bēśī rōjagāra kari nā
‫من در خارج از کشور کارآموزی می کنم.‬
আমি বিদেশে প্রশিক্ষণ নিচ্ছি ৷
Āmi bidēśē praśikṣaṇa nicchi
 
 
 
 
‫این رئیس من است.‬
উনি আমার বড় সাহেব ৷
Uni āmāra baṛa sāhēba
‫من همکارهای مهربانی دارم.‬
আমার সহকর্মীরা ভাল ৷
Āmāra sahakarmīrā bhāla
‫ظهرها همیشه به سلف اداره می رویم.‬
আমরা রোজ দুপুরে ক্যাফেটেরিয়াতে যাই ৷
Āmarā rōja dupurē kyāphēṭēriẏātē yā´i
 
 
 
 
‫من در جستجوی کار هستم.‬
আমি একটা চাকরী খুঁজছি ৷
Āmi ēkaṭā cākarī khum̐jachi
‫من یک سال است که بیکار هستم.‬
আমার গত এক বছর ধরে চাকরী নেই ৷
Āmāra gata ēka bachara dharē cākarī nē´i
‫در این کشور بیکار زیاد است.‬
এই দেশে অনেক বেশী সংখ্যক বেকার লোক আছেন ৷
Ē´i dēśē anēka bēśī saṅkhyaka bēkāra lōka āchēna
 
 
 
 
 

previous page  up فهرست  next page  | Free download MP3:  ALL  51-60  | Free Android app | Free iPhone app

‫حافظه نیاز به بیان دارد‬

‫اکثر مردم روز اول مدرسه خود را به یاد دارند.‬ ‫امّا، آنها وقایع قبل از آن را به یاد نمی آورند.‬ ‫ما تقریبا هیچ خاطره ای از سال های اول زندگی خود نداریم.‬ ‫اما چرا؟‬ ‫چرا نمی توانیم تجاربی که در کودکی داشته ایم را به خاطر بیاوریم؟‬ ‫دلیل آن در رشد ما نهفته است.‬ ‫گویائی و حافظه تقریبا در یک زمان ایجاد می شود.‬ ‫و یک فرد برای به خاطر سپردن چیزی، نیاز به بیان دارد.‬ ‫بدین معنی که، او باید کلماتی برای بیان تجربیات خود داشته باشد.‬ ‫دانشمندان آزمایشات مختلفی را با کودکان انجام داده اند.‬ ‫و با انجام این کار، موفّق به کشف جالبی شده اند.‬ ‫به محض این که کودکان شروع به صحبت می کنند، همه وقایع قبل از آن را فراموش می کنند.‬ ‫بنابراین، شروع صحبت کردن مصادف با شروع کار حافظه است.‬ ‫کودکان در سه سال اول زندگی خود مطالب زیادی را می آموزند‬ ‫آنها هر روز مطالب جدیدی را فرا می گیرند.‬ ‫آنها همچنین در این سن تجربیات مهم زیادی کسب می کنند.‬ ‫امّا، تمام آنها فراموش می شوند.‬ ‫روانشناسان این پدیده را به عنوان فراموشی نوزادی می شناسند.‬ ‫فقط چیزهایی که کودکان می توانند آن را نامگذاری کنند، باقی می ماند.‬ ‫حافظه اتوبیوگرافیک، از تجربیات شخصی افراد نگهداری می کند.‬ ‫کار آن مانند یک دفتر خاطرات روزانه است.‬ ‫همه چیز مهم زندگی ما در آن ثبت شده است.‬ ‫بدین طریق، حافظه اتوبیوگرافیک هویت ما را تشکیل می دهد.‬ ‫اما رشد آن بستگی به یادگیری زبان مادری دارد.‬ ‫و ما تنها از راه مکالمه می توانیم آن را فعّال کنیم.‬ ‫البته، چیزهایی که ما به عنوان یک کودک یاد گرفته ایم، واقعا از بین نرفته است.‬ ‫آنها در جایی در مغز ما ذخیره شده اند.‬ ‫ولی ما دیگر نمی توانیم به آنها دسترسی داشته باشیم... - شرم آور است، اینطور نیست؟‬

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 فارسی - بنگالی ‫برای مبتدیان‬