Keelte õppimine
previous page  up Sisukord  next page  | Free download MP3:  ALL  71-80  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   eesti   >   marathi   >   Sisukord


74 [seitsekümmend neli]

midagi paluma

 


७४ [चौ-याहत्तर]

विनंती करणे

 

 
Kas te saaksite mul juukseid lõigata?
आपण माझे केस कापू शकता का?
āpaṇa mājhē kēsa kāpū śakatā kā?
Mitte liiga lühikeseks, palun.
कृपया खूप लहान नको.
Kr̥payā khūpa lahāna nakō.
Veidi lühemaks, palun.
आणखी थोडे लहान करा.
Āṇakhī thōḍē lahāna karā.
 
 
 
 
Kas te saaksite need pildid ilmutada?
आपण फोटो डेव्हलप कराल का?
Āpaṇa phōṭō ḍēvhalapa karāla kā?
Fotod on CD-plaadil.
फोटो सीडीवर आहेत.
Phōṭō sīḍīvara āhēta.
Fotod on fotoaparaadis.
फोटो कॅमे-यात आहेत.
Phōṭō kĕmē-yāta āhēta.
 
 
 
 
Kas te saaksite seda kella parandada?
आपण घड्याळ दुरुस्त करू शकता का?
Āpaṇa ghaḍyāḷa durusta karū śakatā kā?
Klaas on katki.
काच फुटली आहे.
Kāca phuṭalī āhē.
Patarei on tühi.
बॅटरी संपली आहे.
Bĕṭarī sampalī āhē.
 
 
 
 
Saaksite te seda särki triikida?
आपण शर्टला इस्त्री करू शकता का?
Āpaṇa śarṭalā istrī karū śakatā kā?
Saaksite te need püksid pesta?
आपण पॅन्ट स्वच्छ करू शकता का?
Āpaṇa pĕnṭa svaccha karū śakatā kā?
Saaksite te need kingad parandada?
आपण बूट दुरुस्त करू शकता का?
Āpaṇa būṭa durusta karū śakatā kā?
 
 
 
 
Saaksite te mulle tuld anda?
आपल्याकडे पेटवण्यासाठी काही आहे का?
Āpalyākaḍē pēṭavaṇyāsāṭhī kāhī āhē kā?
Kas teil on tikke või välgumihklit?
आपल्याकडे आगपेटी किंवा लाईटर आहे का?
Āpalyākaḍē āgapēṭī kinvā lā'īṭara āhē kā?
Kas teil on tuhatoosi?
आपल्याकडे राखदाणी आहे का?
Āpalyākaḍē rākhadāṇī āhē kā?
 
 
 
 
Suitsetate te sigareid?
आपण सिगार ओढता का?
Āpaṇa sigāra ōḍhatā kā?
Suitsetate te sigarette?
आपण सिगारेट ओढता का?
Āpaṇa sigārēṭa ōḍhatā kā?
Suitsetate te piipu?
आपण पाइप ओढता का?
Āpaṇa pā'ipa ōḍhatā kā?
 
 
 
 
 

previous page  up Sisukord  next page  | Free download MP3:  ALL  71-80  | Free Android app | Free iPhone app

Õppimine ja lugemine

Õppimine ja lugemine kuuluvad kokku. Muidugi, on see eriti tõsi, kui õppida võõrkeeli. Kes tahab õppida uut keelt, peab palju lugema. Lugedes võõrkeelset kirjandust töötleme me terveid lauseid. Meie aju õpib sõnavara ja grammatikat kontekstis. See aitab uut sisu kergemini meelde jätta. Meie mälul on üksikuid sõnu raskem meeles pidada. Lugedes õpime, millised tähendused sõnadel võivad olla. Selle tulemusena tekib meil uue keele taju. Loomulikultei tohi võõrkeelne kirjandus liiga keeruline olla. Kaasaegsed ja kriminovellid on tihti meelelahutuslikud. Päevalehtedel on see eelis, et nad on alati päevakohased. Õppimiseks sobivad ka lasteraamatud ja koomiksid. Pildid hõlbustada uuest keelest arusaamist. Sõltumata sellest, millise kirjanduse valid - see peaks olema lõbus! Et keel oleks mitmekesine, peaks loos palju juhtuma. Kui sa ei leia midagi erilist, võid kasutada ka septsiaalseid õpikuid. Algajatele mõeldud lihtsate tekstidega raamatuid on palju. Kasuta lugemisel sõnaraamatut. Kui sa ei tea sõna tähendust, vaata see sõnaraamatust järele. Lugemine aktiveerib meie aju ja me suudame uusi asju õppida kiiremini. Kogu kõik sõnad, mida sa ei tea, ühte faili kokku. Sel moel võid antud sõnu alati üle vaadata. Abiks on ka, kui võõrad sõnad tekstis alla joonida. Siis tunnete need järgmine kord kohe ära. Su edusammud tulevad palju kiiremini, kui loed iga päev võõrkeelset teksti. Meie aju õpib kiiresti uut keelt imiteerima. Võib juhtuda, et lõpuks hakkad võõrkeeles isegi mõtlema...

Arvake ära, mis keelega tegu on!

______ keelt räägib rohkem kui 160 miljonit inimest. Emakeeleks on see aga vaid umbes 30 miljonile. See on sellepärast, et ______s elab peaaegu 500 erinevat rahvust. Nad räägivad 250 erinevat keelt, mis jagunevad omakorda paljudeks dialektideks. Selline keeleline mitmekesisus võib muidugi probleeme luua. Seetõttu kehtestati tänapäevane ______ keel standardiseeritud rahvuskeelena. Lisaks emakeelele õpetatakse seda kõikides koolides. ______ keel kuulub austroneesia keelte hulka.

Malaisia keelega on see nii lähedalt seotud, et mõlemad keeli peaaegu identseteks peetakse. ______ keele õppimisel on palju eeliseid. Grammmatikareeglid ei ole väga keerulised. Ka õigekirjareeglid ei ole rasked. Hääldusel võib orienteeruda kirjapildist. Paljud ______keelsed sõnad pärinevad teistest keeltest, mis õppimist kergendab. Ja juba varsti saab ______ keel üheks maailma tähtsamatest keeltest!

previous page  up Sisukord  next page  | Free download MP3:  ALL  71-80  | Free Android app | Free iPhone app

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 eesti - marathi algajatele